ترجمه مفاتیح الغیب (ملاصدرا)

    از ویکی‌نور
    ترجمه مفاتيح الغيب
    ترجمه مفاتیح الغیب (ملاصدرا)
    پدیدآورانخواجوی، محمد (مترجم)

    صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم (نویسنده)

    عابدی شاهرودی، علی (مقدمه‌نویس)
    عنوان‌های دیگرعنوان فرعی: کليد رازهای قرآن عنوان قراردادي: مفاتيح الغيب. فارسی
    ناشرمولي
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1387ش- 1430ق
    چاپ4
    شابک978-964-5996-92-3
    موضوع1.تفاسير شيعه - قرن 11ق.

    2.تفاسیر فلسفی - قرن 11ق. 3.صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم- نقد و تفسير

    4.فلسفه اسلامی
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏97‎‏ ‎‏/‎‏ص‎‏4‎‏ ‎‏م‎‏7041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه مفاتیح الغیب (کلید رازهای قرآن)، ترجمه فارسی کتاب «مفاتيح الغيب (ملاصدرا)» نوشته محمد بن ابراهیم صدرالدین شیرازی، مشهور به ملاصدرا یا صدرالمتألهین می‌باشد که به قلم شیوا و رسای محمد خواجوی به فارسی سلیس و روان صورت گرفته و با مقدمه علی شاهرودی در اصول و تطور فلسفه، به چاپ رسیده است.

    کتاب حاضر، یکی از آثار ارزنده فلسفه اسلامی است. مفاتیح را صدرالمتألهین، در موقعی که مبانی خویش را کاملاً محکم نموده بود، نوشته است؛ لذا مورد توجه اهل ذوق قرار گرفته و اهل فن آن را بر بسیاری از کتب دیگر صدرالمتألهین ترجیح داده‌اند. بیشتر مسائل مربوط به معارف مبدأ و معاد، در این رساله، مندرج است. صدرالمتألهین در این کتاب، درصدد بیان مبدأ و معاد، اسرار و نکات عرفانی مستفاد از قرآن است که در نوع خود مفید می‌باشد. کتاب، مشتمل بر یک خطبه و بیست مفتاح است که این مفاتیح، برخی، شامل چندین فاتحه و بعضی، دارای چندین مشهد و پاره‌ای، حاوی چندین فصل و دسته‌ای، واجد چندین باب و بعضی، مشتمل بر چندین لمعه و تعدادی، شامل چندین اشراق است. هدف صدرالمتألهین در این کتاب، کشف و بیان معارف قرآن است؛ به نحوی که مطابق عرفان و برهان باشد. وی، در مفاتیح به تطبیق فلسفه و عرفان و قرآن پرداخته و سعی دارد نظریه مهم انطباق قرآن و برهان و عرفان را نشان دهد. از مقدمه کتاب برمی‌آید که کتاب مذکور، نزد وی، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است، چون آن را به فرمان یک سروش غیبی نگاشته است.[۱]

    از جمله ویژگی‌های ترجمه حاضر، آن است که بزرگ‌ترین کار تحقیقی و ترجمی مترجم تاکنون، همین ترجمه می‌باشد. وی به خوبی توانسته است متن سنگین و معضل کتاب «مفاتیح الغیب» را به فارسی ترجمه کند و کاری ارزنده و خدمتی بزرگ، ارائه نماید.[۲]

    علی شاهرودی در مقدمه‌ای که به کتاب افزوده، سعی کرده است، خواننده را با مطالب زیر آشنا نماید:

    1. اجمالی از تطور فلسفه‌ها از گذشته دور تا عصر صدرالمتألهین، به روشی نو؛
    2. تطور فلسفه اسلامی و تطور مراحل تطبیق فلسفه‌های اسلامی با اسلام؛
    3. متد صحیح تطبیق فلسفه با شرع؛
    4. نقدی اجمالی از روش تطبیق معمول؛
    5. تفسیری از فلسفه صدرالمتألهین و حکمت متعالیه و متد این حکمت و نقد موجز بر آن و ایضاحی از عناصر تشکیل دهنده فلسفه وی؛
    6. تحقیق در روش تطبیقی صدرا و نقد آن؛
    7. تفسیری مختصر از کتاب مفاتیح الغیب و متد صدرا در آن و عناصر و مقومات کتاب و چند نمونه از اصول و خطوط کلی و اساسی قضایا و مسائل؛
    8. نقدی بر کتاب و سخنی کوتاه از مقدار نقشی که دیگر مکاتب فلسفی و عرفانی و کلامی در فلسفه وی عموماًو در این کتاب خصوصا ایفا کرده‌اند.[۳]

    وضعیت کتاب

    فهرست مطالب در ابتدا و فهرست آیات و اعلام و اصطلاحات، در انتهای کتاب آمده است.

    در پاورقی‌ها به توضیح و تشریح برخی از مطالب متن پرداخته شده است.[۴]

    پانویس

    1. پاتوق کتاب فردا، 1395
    2. ر.ک: مقدمه، صفحه بیست ودو
    3. ر.ک: همان، صفحه بیست وسه
    4. ر.ک: پاورقی، ص383

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. پایگاه اینترنتی «پاتوق کتاب»، برگرفته در یک شنبه 14 آذرماه 1395، به آدرس اینترنتی:

    http://bookroom.ir/book/41301/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D9%81%D8%A7%D8%AA%DB%8C%D8%AD-%D8%A7%D9%84%D8%BA%DB%8C%D8%A8:-%DA%A9%D9%84%DB%8C%D8%AF-%D8%B1%D8%A7%D8%B2%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86


    وابسته‌ها