حنین بن اسحاق: تفاوت میان نسخه‌ها

    جز (جایگزینی متن - ']]]]' به ']]')
    جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
    خط ۴۲: خط ۴۲:
    ولى وى از اين بابت نااميد نشد، بلكه به آموختن لغت يونانى پرداخت و آن‌گاه كه از آموختن آن فارغ شد، به قصد آموختن زبان و قواعد عربى به بصره رفت و در محضر [[خلیل بن احمد|خليل بن احمد]] كه بزرگترين زبان‌شناس آن روزگار بود، به كسب علم پرداخت.
    ولى وى از اين بابت نااميد نشد، بلكه به آموختن لغت يونانى پرداخت و آن‌گاه كه از آموختن آن فارغ شد، به قصد آموختن زبان و قواعد عربى به بصره رفت و در محضر [[خلیل بن احمد|خليل بن احمد]] كه بزرگترين زبان‌شناس آن روزگار بود، به كسب علم پرداخت.


    بعد از اين دوران وى خود به مطالعه كتاب‌هاى بقراط و [[جالینوس]] مى‌پرداخت. آنگاه حوالى سال 211ق به بغداد بازگشت و به خدمت جبرئيل بن بختيشوع كه طبيب خاص مأمون عباسى بود درآمد.
    بعد از اين دوران وى خود به مطالعه كتاب‌هاى بقراط و [[جالینوس]] مى‌پرداخت. آنگاه حوالى سال 211ق به بغداد بازگشت و به خدمت جبرئيل بن بختيشوع كه طبيب خاص مأمون عباسى بود درآمد.


    در اين ايام به دستور جبرئيل، دو كتاب [[جالینوس]] با نام‌هاى «اصناف الحميات» و «كتاب فى القوى الطبيعة» را از يونانى به عربى ترجمه نمود. البته در سال‌هاى بعد حنين بسيارى از اين كتاب‌ها را كه در روزگار ناپختگى به عربى ترجمه نموده بود، دوباره ترجمه نمود.
    در اين ايام به دستور جبرئيل، دو كتاب [[جالینوس]] با نام‌هاى «اصناف الحميات» و «كتاب فى القوى الطبيعة» را از يونانى به عربى ترجمه نمود. البته در سال‌هاى بعد حنين بسيارى از اين كتاب‌ها را كه در روزگار ناپختگى به عربى ترجمه نموده بود، دوباره ترجمه نمود.


    هوش و ذكاوت حنين به قدرى بود كه به سفارش جبرئيل به عنوان استاد به بيت الحكمه راه يافت و چنان در اين راه شهرت يافت كه [[ابن ماسویه، یوحنا بن ماسویه|يوحنا بن ماسويه]] از او ترجمه كتب [[جالینوس]] را به عربى و سريانى درخواست نمود.
    هوش و ذكاوت حنين به قدرى بود كه به سفارش جبرئيل به عنوان استاد به بيت الحكمه راه يافت و چنان در اين راه شهرت يافت كه [[ابن ماسویه، یوحنا بن ماسویه|يوحنا بن ماسويه]] از او ترجمه كتب [[جالینوس]] را به عربى و سريانى درخواست نمود.


    حنين علاوه بر مقام والاى دانش، در دستگاه خلفاى عباسى نيز جايگاهى رفيع داشت، به گونه‌اى كه از ملازمين مجالس علمى دربار واثق عباسى بود.
    حنين علاوه بر مقام والاى دانش، در دستگاه خلفاى عباسى نيز جايگاهى رفيع داشت، به گونه‌اى كه از ملازمين مجالس علمى دربار واثق عباسى بود.
    خط ۵۷: خط ۵۷:




    حنين بسيارى از كتاب‌هاى [[جالینوس]] را از يونانى ترجمه نمود. از جمله آن‌ها، 15 كتابى است كه [[جالینوس]] در تفسير بعضى از تأليفات بقراط نگاشته است. برخى از آثار او عبارتند از:
    حنين بسيارى از كتاب‌هاى [[جالینوس]] را از يونانى ترجمه نمود. از جمله آن‌ها، 15 كتابى است كه [[جالینوس]] در تفسير بعضى از تأليفات بقراط نگاشته است. برخى از آثار او عبارتند از:


    1. تفسير كتاب عهد بقراط: حنين اين اثر را همراه با شرح و توضيحاتى از خود از يونانى به سريانى ترجمه نمود؛
    1. تفسير كتاب عهد بقراط: حنين اين اثر را همراه با شرح و توضيحاتى از خود از يونانى به سريانى ترجمه نمود؛
    خط ۹۳: خط ۹۳:
    15. كتاب الفوائد فى تنويع الموائد؛
    15. كتاب الفوائد فى تنويع الموائد؛


    16. جوامع مقالات [[جالینوس]] فى التدبير الملطف؛
    16. جوامع مقالات [[جالینوس]] فى التدبير الملطف؛


    17. تحفة الاطباء و ذخيرة الاطباء؛
    17. تحفة الاطباء و ذخيرة الاطباء؛
    خط ۱۳۴: خط ۱۳۴:
    [[ترجمه فارسی کتاب حشائش دیسقوریدوس]]  
    [[ترجمه فارسی کتاب حشائش دیسقوریدوس]]  


    [[جوامع الإسکندرانيين لکتاب [[جالینوس]] في الصناعة الصغيرة]]  
    [[جوامع الإسکندرانيين لکتاب [[جالینوس]] في الصناعة الصغيرة]]  


    [[المسائل في الطب للمتعلمين]]  
    [[المسائل في الطب للمتعلمين]]