آداب زندگی پیامبر صلی‌الله‌علیه‌و‌آله (ترجمه سنن النبی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'ه‌و' به 'ه‌و')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    جز (جایگزینی متن - 'رده:قدیم 25 مرداد الی 24 شهریور' به '')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    خط ۷۶: خط ۷۶:
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:سیرت نبوی]]
    [[رده:سیرت نبوی]]
    [[رده:قدیم 25 مرداد الی 24 شهریور]]

    نسخهٔ ‏۱۴ ژوئن ۲۰۲۰، ساعت ۱۶:۲۰

    آداب زندگی پیامبر صلی الله علیه و آله «سنن النبی(ص)»
    آداب زندگی پیامبر صلی‌الله‌علیه‌و‌آله (ترجمه سنن النبی)
    پدیدآورانراشدی، سعید (مترجم)

    راشدی، لطیف (مترجم)

    طباطبایی، محمدحسین (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرزندگینامه حضرت علامه سنن النبی صلی الله علیه و آله. فارسی
    ناشروحدت بخش
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1383 ش
    چاپ1
    شابک964-95584-3-8
    موضوعاحادیث شیعه - قرن 14

    سنت نبوی

    محمد(ص)، پیامبر اسلام، 53 قبل از هجرت - 11ق. - احادیث
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏24‎‏/‎‏46‎‏ ‎‏/‎‏ط‎‏2‎‏ ‎‏س‎‏9041‎‏ ‎‏1383‎‏الف

    آداب زندگی پیامبر صلی‌الله‌علیه‌و‌آله (ترجمه سنن النبی) ترجمه‌اى از کتاب سنن النبى تأليف علامه طباطبايى است، که حاوى برخى از آداب زندگى پيامبر، نظير آداب معاشرت، آداب اعتكاف و آداب قرائت قرآن به همراه دعاهایى از ايشان، است. در بخش آغازين کتاب نيز، شرحى از زندگى علامه طباطبايى بازگو شده است.

    معرفى ترجمه

    اين ترجمه، توسط آقاى لطيف راشدى و سعيد مطوف راشدى صورت پذيرفته است.

    کتاب حاضر شامل 21 باب مى‌باشد. قبل از شروع ابواب کتاب، بخش مفصلى از کتاب مربوط به زندگى علامه طباطبائى است. در این قسمت به معرفى علامه از زبان مقام معظم رهبری پرداخته شده، سپس مختصرى از زندگى وى ذكر گرديده، در ادامه به ايجاد تحول عظيم در حوزه توسط علامه اشاره شده است.

    همچنين از شاگردان علامه، استاد علامه، نصايح علامه از زبان علامه حسن‌زاده، آداب و اخلاق وى از نظر آيت‌الله امینى، سخنى كوتاه از آيت‌الله جوادى آملى، آيت‌الله جعفر سبحانى و سيد‌ ‎محمدحسين تهرانى بيان نموده است.

    در پایان به سلوك و اخلاق علامه از منظر دكتر احمد احمدى پرداخته و آثار گران‌سنگ علامه را معرفى نموده است.

    ترجمه کتاب به سبک روان و سليس است و در ابتدا، متن عربى و در زير آن ترجمه را ذكر نموده است.

    وضعيت کتاب

    فهرست مطالب کتاب در ابتداى آن ذكر شده است.

    هيچ‌گونه پاورقى در کتاب يافت نمى‌شود.

    منابع مقاله

    متن و مقدمه کتاب.


    وابسته‌ها