ترجمه و شرح فارسی دروس في علم الأصول

    از ویکی‌نور
    (تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
    ترجمه و شرح فارسی دروس في علم الأصول
    ترجمه و شرح فارسی دروس في علم الأصول
    پدیدآورانايرواني، باقر (نویسنده) دلاوري، حامد (مترجم)
    عنوان‌های دیگرالحلقة الأولي و الحلقة الثانية في أسلوبها الثانی دروس في علم الاصول. فارسی. برگزيده. شرح
    ناشرنصايح
    مکان نشرايران - قم
    چاپ1
    شابک978-964-532-092-6
    موضوعادله و شواهد (فقه)

    اصول فقه شيعه

    صدر، محمدباقر، 1931 - 1979م. دروس في علم الاصول - نقد و تفسير
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏‎‏BP‎‏ ‎‏159‎‏/‎‏8‎‏ ‎‏/‎‏ص‎‏4‎‏ ‎‏د‎‏404232‎‏ ‎‏1392*
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه و شرح فارسی دروس في علم الأصول به قلم حامد دلاوری ترجمه و شرح «دروس في علم الأصول» شیخ باقر ایروانی است که خود برگزیده حلقات اول و دوم «دروس في علم الأصول» محمدباقر صدر است. ایروانی از شاگردان مبرز شهید صدر بوده که حلقات استاد را تلخیص و با نگارشی جدید ارائه کرده است.

    پیش از این درباره کتاب «دروس في علم الأصول» تهیه شده است؛ لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه و شرح ارائه می‌شود.

    از ابتدای کتاب با نگاهی به فهرست اصل کتاب و مقایسه آن با ترجمه متوجه می‌شویم که مترجم در ترجمه اثر امانت را رعایت کرده است؛ در حلقه دوم، موضوع منجزیت قطع موضوعی فاقد عنوان است که مترجم این عنوان را در کروشه [ ] به فهرست افزوده است. همچنین در بحث ادله محرزه عنوان امر ارشادی به قلم مترجم است.

    از جمله بخش‌های مهم هر اثر که خواننده را با انگیزه و شیوه نگارش و مباحث مطرح شده در کتاب آشنا می‌کند و فضای ذهنی خواننده را برای ورود به کتاب شکل می‌دهد مقدمه آن است. از جمله ایرادات وارد بر کتاب چشم‌پوشی از ترجمه مقدمه نویسنده است. نویسنده در مقدمه اصل کتاب موارد فوق را به‌خوبی تبیین کرده و شیوه تلخیص و ویژگی‌های آن نسبت به حلقات شهید صدر را متذکر شده است که در ترجمه دیده نمی‌شود.

    نویسنده همچنین گاه نیاز به ترجمه برخی عبارات ندیده است؛ مثلاً در انتهای بحث تعریف علم اصول در ذکر تفاوت وظیفه فقیه و اصولی، بحث درباره جهات مشترکه مانند حجیت ظهور و خبر ثقه را وظیفه اصولی می‌داند سپس در آخر نیازی به توضیح این مطلب در اینجا ندیده می‌نویسد: «نیازی به ذکر این فقره در اینجا نیست بلکه نیاز دارد به توضیحی دارد که بعداً ‌می‌آید» که مترجم از ترجمه آن خودداری کرده است.[۱]. ‌

    مترجم در ترجمه مباحث تنها به ترجمه روایات بسنده نکرده و نص عربی روایاتی که مستند قواعد اصولی هستند را نیز ذکر کرده است.[۲]. ‌

    نویسنده علاوه بر ترجمه عبارات گاه توضیحات یا شرحی نیز پیرامون برخی مطالب داده که در [ ] آن را از عبارت نویسنده متمایز کرده است.[۳]. ‌

    فهرست مطالب همانند اصل در ابتدای کتاب ذکر شده است.

    پانویس

    1. ر.ک: ایروانی، باقر، ص23؛ متن کتاب، ص24
    2. ر.ک: همان، ص393، 395 و 396
    3. ر.ک: همان، ص387 و 388

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. ایروانی، باقر، دروس في علم الأصول، قم، انتشارات نصایح، چاپ اول، زمستان 92.


    وابسته‌ها