آیین بندگی و نیایش (ترجمه عدة الداعی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' ' به '')
    جز (ویرایش Hbaghizadeh@noornet.net (بحث) به آخرین تغییری که A-esmaili@noornet.net انجام داده بود وا...)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
     
    [[پرونده:NUR02626J1.jpg|بندانگشتی|آيين بندگى و نيايش: ترجمه عدة الداعى]]
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | تصویر =NUR02626J1.jpg
    |+ |
    | عنوان =آيين بندگى و نيايش: ترجمه عدة الداعى
    |-
    | عنوان‌های دیگر =ترجمه عده الداعی
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|آيين بندگى و نيايش: ترجمه عدة الداعى
    |-
    |نام‌های دیگر کتاب
    |data-type='otherBookNames'|ترجمه عده الداعی


    ‏عده الداعی و نجاح الساعی. فارسی
    ‏عده الداعی و نجاح الساعی. فارسی
    |-
    | پدیدآوران =
    |پدیدآورندگان
    [[ابن فهد حلی، احمد بن محمد]] (نويسنده)
    |data-type='authors'|[[ابن فهد حلی، احمد بن محمد]] (نويسنده)


    [[غفاری ساروی، حسین]] (مترجم)
    [[غفاری ساروی، حسین]] (مترجم)
    |-
    | زبان =فارسی
    |زبان  
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏266‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ع‎‏4041
    |data-type='language'|فارسی
    | موضوع =
    |-
    خدا - نامها
    |کد کنگره  
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏266‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ع‎‏4041
    |-
    |موضوع  
    |data-type='subject'|خدا - نامها


    دعاها
    دعاها


    قرآن - قرائت - ثواب
    قرآن - قرائت - ثواب
    |-
    | ناشر =
    |ناشر  
    بنیاد معارف اسلامی
    |data-type='publisher'|بنیاد معارف اسلامی
    | مکان نشر =قم - ایران
    |-
    | سال نشر = 1375 هـ.ش
    |مکان نشر  
     
    |data-type='publishPlace'|قم - ایران
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2626AUTOMATIONCODE
    |-
    | چاپ =1
    |سال نشر
    | تعداد جلد =1
    |data-type='publishYear'| 1375 ش
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =3679
    |-class='articleCode'
    | کد پدیدآور =
    |کد اتوماسیون
    | پس از =
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE2626AUTOMATIONCODE
    | پیش از =
    |}
    }}
    </div>== درباره ترجمه==
     
     
    == درباره ترجمه==


    '''آئين بندگى و نيايش'''، ترجمه فارسى کتاب ارزشمند [[عدة الداعي و نجاح الساعي|عدةالداعي و نجاح‌الساعي]] [[ابن فهد حلی، احمد بن محمد|ابن‌فهد حلى]]، به قلم [[حسين غفارى ساروى]] است. مترجم ترجمه روان و سليسى به دست داده است و لذا خواننده به آسانى مى‌تواند با آن ارتباط برقرار كند.
    '''آئين بندگى و نيايش'''، ترجمه فارسى کتاب ارزشمند [[عدة الداعي و نجاح الساعي|عدةالداعي و نجاح‌الساعي]] [[ابن فهد حلی، احمد بن محمد|ابن‌فهد حلى]]، به قلم [[حسين غفارى ساروى]] است. مترجم ترجمه روان و سليسى به دست داده است و لذا خواننده به آسانى مى‌تواند با آن ارتباط برقرار كند.
    خط ۴۹: خط ۴۱:
    در پاورقى کتاب آدرس آيات، ارجاع مطالب به روايات از پيش ذكر شده در کتاب و توضيح برخى عبارات آمده است.
    در پاورقى کتاب آدرس آيات، ارجاع مطالب به روايات از پيش ذكر شده در کتاب و توضيح برخى عبارات آمده است.


    ==منابع مقاله==متن کتاب.== پیوندها ==
    == منابع==
    [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/3679 مطالعه کتاب آيين بندگى و نيايش: ترجمه عدة الداعى در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
     
     
    متن کتاب.
     
     
     
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:آداب و رسوم]]
    [[رده:آداب و رسوم]]
    [[رده: مباحث خاص آداب و رسوم]]
    [[رده:مباحث خاص آداب و رسوم]]
    [[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]]
    [[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]]

    نسخهٔ ‏۱۳ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۶:۱۶

    آيين بندگى و نيايش: ترجمه عدة الداعى
    آیین بندگی و نیایش (ترجمه عدة الداعی)
    پدیدآورانابن فهد حلی، احمد بن محمد (نويسنده) غفاری ساروی، حسین (مترجم)
    عنوان‌های دیگرترجمه عده الداعی ‏عده الداعی و نجاح الساعی. فارسی
    ناشربنیاد معارف اسلامی
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1375 هـ.ش
    چاپ1
    موضوعخدا - نامها

    دعاها

    قرآن - قرائت - ثواب
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏266‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ع‎‏4041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf


    درباره ترجمه

    آئين بندگى و نيايش، ترجمه فارسى کتاب ارزشمند عدةالداعي و نجاح‌الساعي ابن‌فهد حلى، به قلم حسين غفارى ساروى است. مترجم ترجمه روان و سليسى به دست داده است و لذا خواننده به آسانى مى‌تواند با آن ارتباط برقرار كند.

    از ابتكارات مترجم، شماره‌گذارى روايات است كه بنا بر آن، 836 روايت در اين اثر ذكر شده است. برخلاف برخى از مترجمين كه به ذكر ترجمه روايات بسنده مى‌كنند، مترجم بهتر ديده است كه نص روايات را نيز ذكر كند كه خواننده نياز به مراجعه به متن اصلى نداشته باشد.

    در پاورقى کتاب آدرس آيات، ارجاع مطالب به روايات از پيش ذكر شده در کتاب و توضيح برخى عبارات آمده است.

    منابع

    متن کتاب.