الغدير (ترجمه، ویرایش قدیم): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'> [[پرونده:NUR02456J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.)
     
    جز (+ {{کاربردهای دیگر|الغدیر (ابهام‌ زدایی)}})
    (۳۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    [[پرونده:NUR02456J1.jpg|بندانگشتی|الغدیر (ترجمه، ویرایش قدیم)]]
    | تصویر =NUR02456J1.jpg
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | عنوان =الغدیر (ترجمه، ویرایش قدیم)
    |+ |
    | عنوان‌های دیگر =ترجمه الغدیر
    |-
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|الغدیر (ترجمه، ویرایش قدیم)
    |-
    |نام های دیگر کتاب
    |data-type='otherBookNames'|ترجمه الغدیر


    الغدیر فی الکتاب و الادب. فارسی
    الغدیر فی الکتاب و الادب. فارسی
    |-
    | پدیدآوران =
    |پدیدآورندگان
    [[واحدی، سید محمدتقی]] (مترجم)
    |data-type='authors'|[[واحدی، محمد تقی]] (مترجم)


    [[شیخ‌الاسلامی، علی]] (مترجم)
    [[شیخ‌الاسلامي، علی]] (مترجم)


    [[موسوی، جمال]] (مترجم)
    [[موسوی، جمال]] (مترجم)


    [[امینی، عبدالحسین]] (نويسنده)
    [[امینی، عبدالحسین]] (نویسنده)


    [[فارسی، جلا‌ل‌الدین]] (مترجم)
    [[فارسی، جلا‌ل‌الدین]] (مترجم)


    [[قربانی لاهیجی، زین‎العابدین]] (مترجم)
    [[قربانی لاهیجی، زین‌العابدین]] (مترجم)


    [[بهبودی، محمدباقر]] (مترجم)
    [[بهبودی، محمدباقر]] (مترجم)
    خط ۳۱: خط ۲۵:


    [[شریف رازی، محمد]] (مترجم)
    [[شریف رازی، محمد]] (مترجم)
    |-
    | زبان =فارسی
    |زبان  
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏223‎‏/‎‏54‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏8‎‏ ‎‏الف‎‏70‎‏41
    |data-type='language'|فارسی
    | موضوع =
    |-
    شعر عربی
    |کد کنگره  
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏223‎‏/‎‏54‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏8‎‏ ‎‏الف‎‏70‎‏41
    |-
    |موضوع  
    |data-type='subject'|شعر عربی


    شعر مذهبی عربی
    شعر مذهبی عربی


    علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - اثبات خلافت
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - اثبات خلافت


    غدیر خم
    غدیر خم


    غدیر خم - شعر - مجموعه‏ها
    غدیر خم - شعر - مجموعه‌‏ها
    |-
    | ناشر =
    |ناشر  
    کتابخانه بزرگ اسلامی ج: 1, 2, 3, 4, 5, 11, 12, 21
    |data-type='publisher'|کتابخانه بزرگ اسلامی ج: 1, 2, 3, 4, 5, 11, 12, 21
    | مکان نشر =تهران - ایران
    | سال نشر = 1368 ش


    بنیاد بعثت ج: 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02456AUTOMATIONCODE
    |-
    | چاپ =5
    |مکان نشر
    | تعداد جلد =22
    |data-type='publishPlace'|تهران - ایران
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =02456
    |-
    | کتابخوان همراه نور =02456
    |سال نشر
    | کد پدیدآور =
    |data-type='publishYear'| 1368 هـ.ش
    | پس از =
    |-class='articleCode'
    | پیش از =
    |کد اتوماسیون
    }}
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE2456AUTOMATIONCODE
    |}
    </div>




    ==معرفى اجمالى==
    {{کاربردهای دیگر|الغدیر (ابهام‌ زدایی)}}




    ترجمه الغدير، اثر علامه امينى است كه توسط جمعى از مترجمين به زبان فارسى ترجمه گشته است. كتاب «الغدير»؛ مشتمل بر بيست مجلّد است و هر جلد آن شامل چهار صد و ده الى چهار صد و پنجاه صفحه است.
    '''الغدير (ترجمه، ویرایش قدیم)'''، اثر [[علامه امينى]] است كه توسط جمعى از مترجمين به زبان فارسی ترجمه گشته است. اين مجموعه يازده جلدى زير نظر دكتر على‌رضا ميرزامحمد، ترجمه، ويراسته و عرضه شده است. هر جلد از اين اثر، توسط يك يا دو مترجم به فارسی برگردان شده كه به ترتيب عبارتند از: جلد اول: [[واحدی، سید محمدتقی|محمدتقى واحدى]]؛ دوم: [[واحدی، سید محمدتقی|محمدتقى واحدى]] و [[شیخ‌الاسلامي، علی|على شيخ‌الاسلامى]]؛ سوم: [[موسوی، جمال|سيد‌ ‎جمال موسوى]]؛ چهارم: [[بهبودی، محمدباقر|محمدباقر بهبودى]]؛ پنجم: [[قربانی لاهیجی، زین‌العابدین|زين‌العابدين قربانى]]؛ ششم: [[شریف رازی، محمد|محمد شريف‌رازى]]؛ هفتم و هشتم: [[ثبوت، اکبر|اكبر ثبوت]]؛ نهم و دهم: [[فارسی، جلال‌الدین|جلال‌الدين فارسی]] و جلد يازدهم: [[تجلیل، جلیل|جليل تجليل]].


    يازده جلد عربى اين كتاب نفيس در بيست و دو جلد زبان فارسى تنظيم شد كه هم اكنون آخرين جلد آن تقديم علاقمندان به مقام ولايت و امامت مى‌شود.
    كتاب «[[الغدير في الكتاب و السنة و الأدب|الغدير]]»؛ مشتمل بر بيست مجلّد است و هر جلد آن شامل چهار صد و ده الى چهار صد و پنجاه صفحه است.


    با همه دقّت و كوششى كه در ترجمه فارسى «الغدير» بكار رفته، معذلك تعداد صفحات آن از اصل عربى بيشتر خواهد بود، زيرا علاوه بر اين كه اغلب جمله‌هاى فارسى بالطّبع از جمله‌هاى عربى بيشتر است. در قسمت شعراى غدير در عين اينكه اشعار و قصايد آنان به فارسى (و اغلب به نظم فارسى) ترجمه مى‌شود، عربى آنها نيز (از نظر موقعيّت ادبى و ساير مزاياى آن) عينا درج شده و اين خود يك موضوع بسيار مهمّ و اساسى و در خور كمال توجه خواهد بود.
    يازده جلد عربى اين كتاب نفيس در بيست و دو جلد زبان فارسی تنظيم شد كه هم اكنون آخرين جلد آن تقديم علاقمندان به مقام ولايت و امامت مى‌شود.


    يكى از رادمردان مصر و شخصيت‌هاى بارز آنديار، «الاهرام» آقاى محمّد عبدالغنى حسن مصرى كه در عداد شعراى «الغدير» نيز نامبردار است، كتاب «الغدير» را با سخنان نغز خود آرايش داده است.
    با همه دقّت و كوششى كه در ترجمه فارسی «الغدير» بكار رفته، معذلك تعداد صفحات آن از اصل عربى بيشتر خواهد بود، زيرا علاوه بر اين كه اغلب جمله‌هاى فارسی بالطّبع از جمله‌هاى عربى بيشتر است. در قسمت شعراى غدير در عين اينكه اشعار و قصايد آنان به فارسی (و اغلب به نظم فارسی) ترجمه مى‌شود، عربى آنها نيز (از نظر موقعيّت ادبى و ساير مزاياى آن) عينا درج شده و اين خود يك موضوع بسيار مهمّ و اساسى و در خور كمال توجه خواهد بود.
     
    يكى از رادمردان مصر و شخصيت‌هاى بارز آن ديار، «الاهرام» آقاى محمّد عبدالغنى حسن مصرى كه در عداد شعراى «الغدير» نيز نامبردار است، كتاب «الغدير» را با سخنان نغز خود آرايش داده است.


    در ابتداى اين ترجمه مقاله از ايشان كه نمودارى از مراتب دانش و ادب اين استاد گرانمايه است كه مقام ارجمند علمى و شخصيّت بزرگ او را نشان مى‌دهد، آورده شده است.
    در ابتداى اين ترجمه مقاله از ايشان كه نمودارى از مراتب دانش و ادب اين استاد گرانمايه است كه مقام ارجمند علمى و شخصيّت بزرگ او را نشان مى‌دهد، آورده شده است.
    خط ۸۱: خط ۷۰:
    اين مقاله مشعر به اين نكته است كه اديب ارجمند مذكور داراى روحى حسّاس و نيروى درّا كه بسيار و متّصف به آزادى فكر است، و هدف او پيوسته كوشش در راه سربلندى امّت اسلامى و توحيد كلمه و نشر و اشاعه علوم حقيقى (كه سرمايه‌ايست بى‌نياز كننده) و فراهم ساختن موجبات گردن نهادن اقوام و ملل جهان در مقابل حقايق منزّه اسلام است.
    اين مقاله مشعر به اين نكته است كه اديب ارجمند مذكور داراى روحى حسّاس و نيروى درّا كه بسيار و متّصف به آزادى فكر است، و هدف او پيوسته كوشش در راه سربلندى امّت اسلامى و توحيد كلمه و نشر و اشاعه علوم حقيقى (كه سرمايه‌ايست بى‌نياز كننده) و فراهم ساختن موجبات گردن نهادن اقوام و ملل جهان در مقابل حقايق منزّه اسلام است.


    ==منابع==
    ==منابع مقاله==
    متن و مقدمه كتاب.
     
     
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
     
    [[الغدير (ترجمه، ویرایش جدید)]]
     
    [[الغدير في الكتاب و السنة و الأدب]]
     
    [[موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب]]
     
    [[موسوعة الإمام اميرالمؤمنين علي بن ابی‌طالب عليه‌السلام]]
     
    [[المولود في بيت‌الله الحرام علي(ع) أم حكيم بن حزام]]
     
    [[نور الأمير(ع) في تثبيت خطبة الغدير]]
     
    [[غدیر به روایت اهل‌بیت(ع)]]
     
    [[غدیر‌شناسی برای نوجوانان و جوانان (پاسخ به 110 پرسش پیرامون غدیر)]]
     
    [[غدیریه؛ چگونه باید علی را بشناسیم؟]]
     
    [[الغدير و المعارضون]]
     
    [[الغدير في التراث الإسلامي]]




    متن و مقدمه كتاب.




    == پیوندها ==
    [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/14140 مطالعه کتاب الغدیر (ترجمه، ویرایش قدیم) در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:کلام و عقاید]]
    [[رده:کلام و عقاید]]
    [[رده:مباحث خاص کلامی]]
    [[رده: مباحث خاص کلامی]]
     
    [[رده:امام علی(ع)]]
     

    نسخهٔ ‏۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۹:۳۱

    الغدیر (ترجمه، ویرایش قدیم)
    الغدير (ترجمه، ویرایش قدیم)
    پدیدآورانواحدی، سید محمدتقی (مترجم)

    شیخ‌الاسلامي، علی (مترجم)

    موسوی، جمال (مترجم)

    امینی، عبدالحسین (نویسنده)

    فارسی، جلا‌ل‌الدین (مترجم)

    قربانی لاهیجی، زین‌العابدین (مترجم)

    بهبودی، محمدباقر (مترجم)

    تجلیل، جلیل (مترجم)

    ثبوت، اکبر (مترجم)

    شریف رازی، محمد (مترجم)
    عنوان‌های دیگرترجمه الغدیر الغدیر فی الکتاب و الادب. فارسی
    ناشرکتابخانه بزرگ اسلامی ج: 1, 2, 3, 4, 5, 11, 12, 21
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1368 ش
    چاپ5
    موضوعشعر عربی

    شعر مذهبی عربی

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - اثبات خلافت

    غدیر خم

    غدیر خم - شعر - مجموعه‌‏ها
    زبانفارسی
    تعداد جلد22
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏223‎‏/‎‏54‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏8‎‏ ‎‏الف‎‏70‎‏41
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf



    الغدير (ترجمه، ویرایش قدیم)، اثر علامه امينى است كه توسط جمعى از مترجمين به زبان فارسی ترجمه گشته است. اين مجموعه يازده جلدى زير نظر دكتر على‌رضا ميرزامحمد، ترجمه، ويراسته و عرضه شده است. هر جلد از اين اثر، توسط يك يا دو مترجم به فارسی برگردان شده كه به ترتيب عبارتند از: جلد اول: محمدتقى واحدى؛ دوم: محمدتقى واحدى و على شيخ‌الاسلامى؛ سوم: سيد‌ ‎جمال موسوى؛ چهارم: محمدباقر بهبودى؛ پنجم: زين‌العابدين قربانى؛ ششم: محمد شريف‌رازى؛ هفتم و هشتم: اكبر ثبوت؛ نهم و دهم: جلال‌الدين فارسی و جلد يازدهم: جليل تجليل.

    كتاب «الغدير»؛ مشتمل بر بيست مجلّد است و هر جلد آن شامل چهار صد و ده الى چهار صد و پنجاه صفحه است.

    يازده جلد عربى اين كتاب نفيس در بيست و دو جلد زبان فارسی تنظيم شد كه هم اكنون آخرين جلد آن تقديم علاقمندان به مقام ولايت و امامت مى‌شود.

    با همه دقّت و كوششى كه در ترجمه فارسی «الغدير» بكار رفته، معذلك تعداد صفحات آن از اصل عربى بيشتر خواهد بود، زيرا علاوه بر اين كه اغلب جمله‌هاى فارسی بالطّبع از جمله‌هاى عربى بيشتر است. در قسمت شعراى غدير در عين اينكه اشعار و قصايد آنان به فارسی (و اغلب به نظم فارسی) ترجمه مى‌شود، عربى آنها نيز (از نظر موقعيّت ادبى و ساير مزاياى آن) عينا درج شده و اين خود يك موضوع بسيار مهمّ و اساسى و در خور كمال توجه خواهد بود.

    يكى از رادمردان مصر و شخصيت‌هاى بارز آن ديار، «الاهرام» آقاى محمّد عبدالغنى حسن مصرى كه در عداد شعراى «الغدير» نيز نامبردار است، كتاب «الغدير» را با سخنان نغز خود آرايش داده است.

    در ابتداى اين ترجمه مقاله از ايشان كه نمودارى از مراتب دانش و ادب اين استاد گرانمايه است كه مقام ارجمند علمى و شخصيّت بزرگ او را نشان مى‌دهد، آورده شده است.

    اين مقاله مشعر به اين نكته است كه اديب ارجمند مذكور داراى روحى حسّاس و نيروى درّا كه بسيار و متّصف به آزادى فكر است، و هدف او پيوسته كوشش در راه سربلندى امّت اسلامى و توحيد كلمه و نشر و اشاعه علوم حقيقى (كه سرمايه‌ايست بى‌نياز كننده) و فراهم ساختن موجبات گردن نهادن اقوام و ملل جهان در مقابل حقايق منزّه اسلام است.

    منابع مقاله

    متن و مقدمه كتاب.


    وابسته‌ها