فوائح الجمال و فواتح الجلال (ترجمه): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - '( ' به '(')
    جز (جایگزینی متن - 'محمد باقر ساعدى خراسانى' به 'محمد باقر ساعدى خراسانى ')
    خط ۴۷: خط ۴۷:




    «فوائح الجمال و فواتح الجلال(ترجمه)» كه متن عربى آن، از تأليفات نجم الدين كبرى است، توسط محمد باقر ساعدى خراسانى، به فارسى ترجمه شده است.
    «فوائح الجمال و فواتح الجلال(ترجمه)» كه متن عربى آن، از تأليفات نجم الدين كبرى است، توسط [[ساعدی خراسانی، محمدباقر|محمد باقر ساعدى خراسانى]] ، به فارسى ترجمه شده است.


    مترجم، نسخه‌اى را كه توسط حسين حيدرخانى مشتاقعلى، تصحيح و تحقيق شده است، با تشويق وى برگزيده و به‌گونه معنايى، با قلمى سليس و روان و به قول خودش، به ترجمه اجمالى آن پرداخته است؛ او، در مقدمه مى‌نويسد: «اين‌جانب، با كمى بضاعت و با قلت استطاعت، به ترجمه اجمالى آن پرداخته و از آن حيدرى‌مآل و حسينى‌فعال كه مرا در اين راه مشوق بود، بسى تشكر نموده و توفيقاتش را از خداى خواهانم و از حضرت او و ائمه هدا توفيق اتمام آن را تمنا دارم».
    مترجم، نسخه‌اى را كه توسط حسين حيدرخانى مشتاقعلى، تصحيح و تحقيق شده است، با تشويق وى برگزيده و به‌گونه معنايى، با قلمى سليس و روان و به قول خودش، به ترجمه اجمالى آن پرداخته است؛ او، در مقدمه مى‌نويسد: «اين‌جانب، با كمى بضاعت و با قلت استطاعت، به ترجمه اجمالى آن پرداخته و از آن حيدرى‌مآل و حسينى‌فعال كه مرا در اين راه مشوق بود، بسى تشكر نموده و توفيقاتش را از خداى خواهانم و از حضرت او و ائمه هدا توفيق اتمام آن را تمنا دارم».

    نسخهٔ ‏۱ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۶:۵۲

    فوائح الجمال و فواتح الجلال (ترجمه)
    نام کتاب فوائح الجمال و فواتح الجلال (ترجمه)
    نام های دیگر کتاب �فوائح الجمال و فواتح الجلال. فارسی
    پدیدآورندگان نجم‌الدین کبری، احمد بن عمر (نويسنده)

    ساعدی خراسانی، محمدباقر (مترجم)

    حیدر خانی، حسین (محقق)

    زبان فارسی
    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏292‎‏/‎‏74‎‏ ‎‏/‎‏ن‎‏3‎‏ ‎‏ف‎‏9041
    موضوع آداب طریقت

    نجم الدین کبری، احمد بن عمر، 540 - 618؟ق.

    کبرویه

    ناشر مروی
    مکان نشر تهران - ایران
    سال نشر 1368 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE10445AUTOMATIONCODE


    معرفى اجمالى

    «فوائح الجمال و فواتح الجلال(ترجمه)» كه متن عربى آن، از تأليفات نجم الدين كبرى است، توسط محمد باقر ساعدى خراسانى ، به فارسى ترجمه شده است.

    مترجم، نسخه‌اى را كه توسط حسين حيدرخانى مشتاقعلى، تصحيح و تحقيق شده است، با تشويق وى برگزيده و به‌گونه معنايى، با قلمى سليس و روان و به قول خودش، به ترجمه اجمالى آن پرداخته است؛ او، در مقدمه مى‌نويسد: «اين‌جانب، با كمى بضاعت و با قلت استطاعت، به ترجمه اجمالى آن پرداخته و از آن حيدرى‌مآل و حسينى‌فعال كه مرا در اين راه مشوق بود، بسى تشكر نموده و توفيقاتش را از خداى خواهانم و از حضرت او و ائمه هدا توفيق اتمام آن را تمنا دارم».

    مقدمه محقق كه در آغاز كتاب ذكر شده است، مشتمل است بر استادان نجم الدين كبرى، پيران نجم الدين كبرى، خرقه ارشاد نجم الدين كبرى، نظر مشايخ طريقت و تذكره‌نويسان و محققان در باره خرقه ارشاد نجم الدين كبرى، مشايخ خرقه تبرك نجم الدين كبرى، مشايخ صحبت و علم طريقت نجم الدين كبرى، مشايخ ذكر شيخ نجم الدين كبرى، شاگردان نجم الدين كبرى، اجازات نجم الدين كبرى، ترجمه فرمان رضى الدين على لالا، فرمان به مولانا سيف الدين باخرزى، فرمان به مولانا سعد الدين حموى، لقب و كنيه نجم الدين كبرى، ملاقات فخر الدين رازى با شيخ نجم الدين كبرى، انتساب مشايخ به نجم الدين كبرى، شهادت شيخ نجم الدين كبرى و آثارشيخ نجم الدين كبرى.

    در آخر كتاب، فهرست‌هاى آيات، احاديث، اعلام، مصادر و مآخذ مقدمه و عناوين كتاب ذكر شده است.

    پاورقى‌ها، به ذكر آدرس آيات و منابع روايات و برخى از نقل‌ها و شرح پاره‌اى از واژه‌ها و تأييد برخى از مطالب به كمك اشعار فارسى، اختصاص يافته است.


    پیوندها

    مطالعه کتاب فوائح الجمال و فواتح الجلال (ترجمه) در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور