متن و ترجمه کتاب نفیس فروع کافی

متن و ترجمه كتاب نفيس فروع كافى از جمله ترجمه‌هاى كتاب فروع كافى تأليف ثقةالاسلام محمد بن يعقوب بن اسحاق كلينى رازى است كه توسط گروهى از مترجمان، با اشراف و ويرايش محمدحسین رحيميان به فارسى ترجمه و در ده جلد منتشر شده است.

متن و ترجمه کتاب نفیس فروع کافی
متن و ترجمه کتاب نفیس فروع کافی
پدیدآورانگروه مترجمان (مترجم)

کلینی، محمد بن یعقوب (نویسنده)

رحیمیان، محمدحسین (اشراف)
عنوان‌های دیگرالکافی. الفروع. عربی - فارسی
ناشرقدس
مکان نشرقم - ایران
سال نشر1388 ش
چاپ1
شابک978-964-2549-79-5
زبانفارسی
تعداد جلد10
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از محمدحسین رحيميان آمده كه در آن ضمن اشاره به ارزش حديث‌نگارى، شيخ كلينى حديث‌نگار نمونه شناخته شده و پس از معرفى وى و كتاب ارزشمند كافى، به بيان انگيزه نگارش كتاب پرداخته شده تا در حد توان اين دائرةالمعارف فقهى اخلاقى شيعه به‌گونه‌اى زيبا در اختيار پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) و انسان‌هاى آزاد انديش قرار گيرد[۱]

رحيميان درباره كتاب كافى مى‌نويسد: «اين دايرةالمعارف، دريايى از معارف و علوم مكتب اهل‌بيت(ع) است كه در برابر واژه واژه آن، انديشمندان و پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) بايستى بينديشند و در ژرفاى آن سخنان نورانى بنگرند»[۲]

آوازه و شهرت اين كتاب در نزد دانشمندان شيعه از زمان تأليف تاكنون باقى مانده و اين كتاب موجب شگفتى دانشمندان گشته است، چرا كه شيخ كلينىهمه امور مهم و آن‌چه يك مسلمان در امور دينى و دنيايى خود نياز دارد از سخنان گهربار پيامبر(ص) و خاندان رسالت(ع) گردآورده است. نگارنده و پديدآورنده اين اثر، آن را «الكافى» ناميد كه در برگيرنده تمام بخش‌هاى علم دين باشد و دانشجو را از كتاب‌هاى ديگر، بى‌نياز مى‌سازد[۳]

در اين اثر ارزشمند، به معارف و انديشه‌هاى والايى براى كمال و سعادت انسان پرداخته شده كه به راستى براى راهيابى به سرچشمه زلال معارف كافى است. آنچه حائز اهميت مى‌باشد، شناخت زمان و حركت در راه مستقيم اهل‌بيت(ع) است. در اين ميان پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) همواره در تلاش و تكاپو هستند كه آثار والاى به‌جا مانده را در اختيار تشنگان آب زلال معارف اهل‌بيت(ع) قرار دهند. در اين راستا، نيت باصفاى يكى از اهل دانش و فضل، جناب آقاى حاج محمد ابراهيم صحت، گروهى از فضلاى جوان و پرتلاش و دل‌سوز مكتب اهل‌بيت(ع) را در جوار كريمه اهل‌بيت(ع) حضرت معصومه(س) در مجموعه‌اى ارزشمند گردهم آورد تا به ترجمه و برگردان اثر حاضر بپردازند[۴]

اينان با هر تلاش و كوششى كه داشتند، كمر همت بسته و آن‌چه در توان داشتند در اين راه علمى، فرهنگى و معنوى به كار بستند تا در حد توان اين دايرةالمعارف فقهى اخلاقى شيعه، به‌گونه‌اى زيبا در اختيار پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) و انسان‌هاى آزادانديش و منصفى كه در جست‌وجوى حق و حقيقت و برترين انديشه‌هاى جهان هستى هستند قرار گيرد[۵]

ترجمه كتاب به متن عربى كافى- كه سخنان گهربار معصومين(ع) است- مزين شده كه موارد نارسايى‌ها را جبران خواهد كرد و باعث خواهد شد تا دانش‌پژوهان و تشنگان معارف والاى معصومين(ع)، از لغزش‌ها و كاستى‌ها چشم‌پوشى نمايند[۶]

متن اصلى كتاب شريف كافى در بالاى صفحه و ترجمه آن در ذيل صفحه آمده است.

فهرست مطالب هر يك از جلدهاى كتاب در ابتداى آن جاى گرفته است.

پانويس

  1. مقدمه محمدحسین رحيميان، ص 21-35
  2. همان، ص 35
  3. همان، ص32
  4. همان، 34
  5. همان، ص35
  6. همان

منابع مقاله

مقدمه و متن كتاب.

وابسته‌ها