اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه‌السلام (ترجمه): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'وي' به 'وی')
    جز (جایگزینی متن - 'براى' به 'برای')
    خط ۲۶: خط ۲۶:
    '''اخبار و آثار حضرت امام رضا(ع)''' ترجمه فارسى [[عطاردی قوچانی، عزیزالله |عزيز الله عطاردى]] از کتاب «مسند الرضا(ع)» است كه پيش از آن به عربى نوشته است.
    '''اخبار و آثار حضرت امام رضا(ع)''' ترجمه فارسى [[عطاردی قوچانی، عزیزالله |عزيز الله عطاردى]] از کتاب «مسند الرضا(ع)» است كه پيش از آن به عربى نوشته است.


    نویسنده در ابتدا، اين کتاب را براى علما و محققین در معارف اسلامى به زبان عربى كه زبان روايات امام رضا(ع) مى‌باشد، تدوین كرده و سپس خود براى اينكه فارسى‌زبانان نيز از آن بهره‌مند گردند، آن را به زبان فارسى ترجمه كرده تا مسلمانان ايرانى نيز از آن استفاده كرده و معرفت آنان نسبت به امام رضا(ع) افزودن گردد.<ref>مقدمه مؤلف، ص14</ref>
    نویسنده در ابتدا، اين کتاب را برای علما و محققین در معارف اسلامى به زبان عربى كه زبان روايات امام رضا(ع) مى‌باشد، تدوین كرده و سپس خود برای اينكه فارسى‌زبانان نيز از آن بهره‌مند گردند، آن را به زبان فارسى ترجمه كرده تا مسلمانان ايرانى نيز از آن استفاده كرده و معرفت آنان نسبت به امام رضا(ع) افزودن گردد.<ref>مقدمه مؤلف، ص14</ref>


    در اين اثر، از ذكر تمام سند اخبار و روايات خوددارى شده و فقط راوى آخر سند كه از امام رضا(ع) روايت مى‌كند، ذكر شده و از آوردن مآخذ و منابع موضوعات مورد بحث، به علت اينكه در اصل کتاب ذكر شده است، خوددارى شده است.<ref>تذكر، ص4</ref>
    در اين اثر، از ذكر تمام سند اخبار و روايات خوددارى شده و فقط راوى آخر سند كه از امام رضا(ع) روايت مى‌كند، ذكر شده و از آوردن مآخذ و منابع موضوعات مورد بحث، به علت اينكه در اصل کتاب ذكر شده است، خوددارى شده است.<ref>تذكر، ص4</ref>
    خط ۳۲: خط ۳۲:
    نویسنده همه «مسند الرضا» را در بخش فارسى نياورده چون همه اخبار آن، مخصوص اخبار مربوط به احكام بوده و از نظر عامه، مورد استفاده نبوده و لذا از ذكر آن‌ها در اين اثر خوددارى كرده است.<ref>مقدمه مؤلف، ص14</ref>
    نویسنده همه «مسند الرضا» را در بخش فارسى نياورده چون همه اخبار آن، مخصوص اخبار مربوط به احكام بوده و از نظر عامه، مورد استفاده نبوده و لذا از ذكر آن‌ها در اين اثر خوددارى كرده است.<ref>مقدمه مؤلف، ص14</ref>


    نویسنده براى اينكه اصل امانت در ترجمه روايات را به خوبى رعايت كرده باشد، بيشتر ترجمه را به صورت تحت‌الفظى انجام داده است.
    نویسنده برای اينكه اصل امانت در ترجمه روايات را به خوبى رعايت كرده باشد، بيشتر ترجمه را به صورت تحت‌الفظى انجام داده است.


    فهارس کتاب، شامل فهرست مطالب، اعلام، رجال و اماكن مذكور در متن، توسط بانو عطاردى (رجائى) تنظيم شده و در آخر کتاب آمده است.
    فهارس کتاب، شامل فهرست مطالب، اعلام، رجال و اماكن مذكور در متن، توسط بانو عطاردى (رجائى) تنظيم شده و در آخر کتاب آمده است.

    نسخهٔ ‏۲۷ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۰۰:۰۶

    اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه‌السلام‏ (ترجمه)
    اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه‌السلام (ترجمه)
    پدیدآورانعطاردی قوچانی، عزیزالله (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرمسند الرضا علیه‌السلام. فارسی
    ناشرکتابخانه صدر
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1397 ق
    چاپ1
    موضوعاحادیث شیعه - قرن 14 علی بن موسی(ع)، امام هشتم، 153 - 203ق. - احادیث
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏136‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏6‎‏ ‎‏م‎‏5041

    اخبار و آثار حضرت امام رضا(ع) ترجمه فارسى عزيز الله عطاردى از کتاب «مسند الرضا(ع)» است كه پيش از آن به عربى نوشته است.

    نویسنده در ابتدا، اين کتاب را برای علما و محققین در معارف اسلامى به زبان عربى كه زبان روايات امام رضا(ع) مى‌باشد، تدوین كرده و سپس خود برای اينكه فارسى‌زبانان نيز از آن بهره‌مند گردند، آن را به زبان فارسى ترجمه كرده تا مسلمانان ايرانى نيز از آن استفاده كرده و معرفت آنان نسبت به امام رضا(ع) افزودن گردد.[۱]

    در اين اثر، از ذكر تمام سند اخبار و روايات خوددارى شده و فقط راوى آخر سند كه از امام رضا(ع) روايت مى‌كند، ذكر شده و از آوردن مآخذ و منابع موضوعات مورد بحث، به علت اينكه در اصل کتاب ذكر شده است، خوددارى شده است.[۲]

    نویسنده همه «مسند الرضا» را در بخش فارسى نياورده چون همه اخبار آن، مخصوص اخبار مربوط به احكام بوده و از نظر عامه، مورد استفاده نبوده و لذا از ذكر آن‌ها در اين اثر خوددارى كرده است.[۳]

    نویسنده برای اينكه اصل امانت در ترجمه روايات را به خوبى رعايت كرده باشد، بيشتر ترجمه را به صورت تحت‌الفظى انجام داده است.

    فهارس کتاب، شامل فهرست مطالب، اعلام، رجال و اماكن مذكور در متن، توسط بانو عطاردى (رجائى) تنظيم شده و در آخر کتاب آمده است.

    پانویس

    1. مقدمه مؤلف، ص14
    2. تذكر، ص4
    3. مقدمه مؤلف، ص14


    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.