اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه‌السلام (ترجمه): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)')
    جز (جایگزینی متن - '↵↵|' به ' |')
     
    (۴۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    [[پرونده:NUR02681J1.jpg|بندانگشتی|اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه السلام‏ (ترجمه)]]
    | تصویر =NUR02681J1.jpg
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | عنوان =اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه‌السلام‏ (ترجمه)
    |+ |
    | عنوان‌های دیگر =مسند الرضا علیه‌السلام. فارسی
    |-
    | پدیدآوران =
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه السلام‏ (ترجمه)
    [[عطاردی قوچانی، عزیزالله]] (نویسنده)
    |-
    | زبان =فارسی
    |نام های دیگر کتاب
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏136‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏6‎‏ ‎‏م‎‏5041
    |data-type='otherBookNames'|مسند الرضا علیه السلام. فارسی
    | موضوع =
    |-
    احادیث شیعه - قرن 14
    |پدیدآورندگان
    |data-type='authors'|[[عطاردی قوچانی، عزیزالله]] (نويسنده)
    |-
    |زبان  
    |data-type='language'|فارسی
    |-
    |کد کنگره  
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏136‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏6‎‏ ‎‏م‎‏5041
    |-
    |موضوع  
    |data-type='subject'|احادیث شیعه - قرن 14


    علی بن موسی(ع)، امام هشتم، 153 - 203ق. - احادیث
    علی بن موسی(ع)، امام هشتم، 153 - 203ق. - احادیث
    |-
    | ناشر =
    |ناشر  
    کتابخانه صدر
    |data-type='publisher'|کتابخانه صدر
    | مکان نشر =تهران - ایران
    |-
    | سال نشر = 1397 ق
    |مکان نشر  
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02681AUTOMATIONCODE
    |data-type='publishPlace'|تهران - ایران
    | چاپ =1
    |-
    | تعداد جلد =1
    |سال نشر
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =02681
    |data-type='publishYear'| 1397 هـ.ق
    | کتابخوان همراه نور =02681
    |-class='articleCode'
    | کد پدیدآور =
    |کد اتوماسیون
    | پس از =
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE2681AUTOMATIONCODE
    | پیش از =
    |}
    }}
    </div>
    '''اخبار و آثار حضرت امام رضا(ع)''' ترجمه فارسی [[عطاردی قوچانی، عزیزالله |عزيزالله عطاردى]] از کتاب «مسند الرضا(ع)» است كه پيش از آن به عربى نوشته است.


    نویسنده در ابتدا، این کتاب را برای علما و محققین در معارف اسلامى به زبان عربى كه زبان روايات [[امام رضا(ع)]] مى‌باشد، تدوین كرده و سپس خود برای اينكه فارسی‌زبانان نيز از آن بهره‌مند گردند، آن را به زبان فارسی ترجمه كرده تا مسلمانان ایرانى نيز از آن استفاده كرده و معرفت آنان نسبت به [[امام رضا(ع)]] افزودن گردد.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/36657/1/14 مقدمه مؤلف، ص14]</ref>


    '''اخبار و آثار حضرت امام رضا(ع)''' ترجمه فارسى [[عطاردی قوچانی، عزیزالله |عزيز الله عطاردى]] از کتاب «مسند الرضا(ع)» است كه پيش از آن به عربى نوشته است.
    در این اثر، از ذكر تمام سند اخبار و روايات خوددارى شده و فقط راوى آخر سند كه از [[امام رضا(ع)]] روايت مى‌كند، ذكر شده و از آوردن مآخذ و منابع موضوعات مورد بحث، به علت اينكه در اصل کتاب ذكر شده است، خوددارى شده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/36657/1/4 تذكر، ص4]</ref>


    نويسنده در ابتدا، اين کتاب را براى علما و محققين در معارف اسلامى به زبان عربى كه زبان روايات امام رضا(ع) مى‌باشد، تدوين كرده و سپس خود براى اينكه فارسى‌زبانان نيز از آن بهره‌مند گردند، آن را به زبان فارسى ترجمه كرده تا مسلمانان ايرانى نيز از آن استفاده كرده و معرفت آنان نسبت به امام رضا(ع) افزودن گردد <ref>مقدمه مؤلف، ص14</ref>.
    نویسنده همه «مسند الرضا» را در بخش فارسی نياورده چون همه اخبار آن، مخصوص اخبار مربوط به احكام بوده و از نظر عامه، مورد استفاده نبوده و لذا از ذكر آن‌ها در این اثر خوددارى كرده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/36657/1/14 مقدمه مؤلف، ص14]</ref>


    در اين اثر، از ذكر تمام سند اخبار و روايات خوددارى شده و فقط راوى آخر سند كه از امام رضا(ع) روايت مى‌كند، ذكر شده و از آوردن مآخذ و منابع موضوعات مورد بحث، به علت اينكه در اصل کتاب ذكر شده است، خوددارى شده است <ref>تذكر، ص 4</ref>.
    نویسنده برای اينكه اصل امانت در ترجمه روايات را به خوبى رعايت كرده باشد، بيشتر ترجمه را به صورت تحت‌الفظى انجام داده است.


    نويسنده همه «مسند الرضا» را در بخش فارسى نياورده چون همه اخبار آن، مخصوص اخبار مربوط به احكام بوده و از نظر عامه، مورد استفاده نبوده و لذا از ذكر آن‌ها در اين اثر خوددارى كرده است <ref>مقدمه مؤلف، ص14</ref>.
    فهارس کتاب، شامل فهرست مطالب، اعلام، رجال و اماكن مذكور در متن، توسط بانو عطاردى (رجائى) تنظيم شده و در آخر کتاب آمده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/36657/1/859 متن کتاب، ص859]</ref>


    نويسنده براى اينكه اصل امانت در ترجمه روايات را به خوبى رعايت كرده باشد، بيشتر ترجمه را به صورت تحت‌الفظى انجام داده است.
    ==پانویس==
    <references/>


    فهارس کتاب، شامل فهرست مطالب، اعلام، رجال و اماكن مذكور در متن، توسط بانو عطاردى (رجائى) تنظيم شده و در آخر کتاب آمده است.


    ==پانويس ==
    ==منابع مقاله==
    <references />
     
     
    == منابع مقاله ==


    مقدمه و متن کتاب.
    مقدمه و متن کتاب.
     
    {{امام رضا علیه‌السلام}}
     
    [[رده:امام رضا(ع)]]
    == پیوندها ==
     
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۲ فوریهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۷:۳۳

    اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه‌السلام‏ (ترجمه)
    اخبار و آثار حضرت امام رضا علیه‌السلام (ترجمه)
    پدیدآورانعطاردی قوچانی، عزیزالله (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرمسند الرضا علیه‌السلام. فارسی
    ناشرکتابخانه صدر
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1397 ق
    چاپ1
    موضوعاحادیث شیعه - قرن 14 علی بن موسی(ع)، امام هشتم، 153 - 203ق. - احادیث
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏136‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏6‎‏ ‎‏م‎‏5041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    اخبار و آثار حضرت امام رضا(ع) ترجمه فارسی عزيزالله عطاردى از کتاب «مسند الرضا(ع)» است كه پيش از آن به عربى نوشته است.

    نویسنده در ابتدا، این کتاب را برای علما و محققین در معارف اسلامى به زبان عربى كه زبان روايات امام رضا(ع) مى‌باشد، تدوین كرده و سپس خود برای اينكه فارسی‌زبانان نيز از آن بهره‌مند گردند، آن را به زبان فارسی ترجمه كرده تا مسلمانان ایرانى نيز از آن استفاده كرده و معرفت آنان نسبت به امام رضا(ع) افزودن گردد.[۱]

    در این اثر، از ذكر تمام سند اخبار و روايات خوددارى شده و فقط راوى آخر سند كه از امام رضا(ع) روايت مى‌كند، ذكر شده و از آوردن مآخذ و منابع موضوعات مورد بحث، به علت اينكه در اصل کتاب ذكر شده است، خوددارى شده است.[۲]

    نویسنده همه «مسند الرضا» را در بخش فارسی نياورده چون همه اخبار آن، مخصوص اخبار مربوط به احكام بوده و از نظر عامه، مورد استفاده نبوده و لذا از ذكر آن‌ها در این اثر خوددارى كرده است.[۳]

    نویسنده برای اينكه اصل امانت در ترجمه روايات را به خوبى رعايت كرده باشد، بيشتر ترجمه را به صورت تحت‌الفظى انجام داده است.

    فهارس کتاب، شامل فهرست مطالب، اعلام، رجال و اماكن مذكور در متن، توسط بانو عطاردى (رجائى) تنظيم شده و در آخر کتاب آمده است.[۴]

    پانویس


    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.