اسلام آیین برگزیده: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' {{جعبه اطلاعات کتاب' به '{{جعبه اطلاعات کتاب')
    جز (جایگزینی متن - '| پس از = | پیش از = ' به '| پس از = | پیش از =')
    خط ۲۸: خط ۲۸:
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    | پیش از =
    | پیش از =}}
    }}
    '''اسلام آيين برگزيده''' ترجمه جلد اول از کتاب [[الهدی إلی دين المصطفی|الهدى الى دين المصطفى]] اثر [[بلاغی، محمدجواد|محمدجواد بلاغى]] است كه سيد احمد صفائى در سال 1335 آن را به پايان رسانده است. اين کتاب، در ردّ شبهات و اعتراضاتى است كه برخى از روحانيان مسيحى بر اسلام كرده‌اند.
    '''اسلام آيين برگزيده''' ترجمه جلد اول از کتاب [[الهدی إلی دين المصطفی|الهدى الى دين المصطفى]] اثر [[بلاغی، محمدجواد|محمدجواد بلاغى]] است كه سيد احمد صفائى در سال 1335 آن را به پايان رسانده است. اين کتاب، در ردّ شبهات و اعتراضاتى است كه برخى از روحانيان مسيحى بر اسلام كرده‌اند.



    نسخهٔ ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۲۱

    اسلام آیین برگزیده
    اسلام آیین برگزیده
    پدیدآورانصفایی، احمد (مترجم) بلاغی، محمدجواد (نويسنده)
    عنوان‌های دیگرالهدی الی دین المصطفی تحقیق گسترده پیرامون مسیحیت و کلیسا: الهدی الی دین المصطفی
    ناشرنشر آفاق
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1360 ش
    چاپ1
    موضوعاسلام - احتجاجات

    اسلام - دفاعیه‎ها و ردیه‎ها

    اسلام و ادیان دیگر
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏227‎‏ ‎‏/‎‏ب‎‏8‎‏ ‎‏ﻫ‎‏4041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    اسلام آيين برگزيده ترجمه جلد اول از کتاب الهدى الى دين المصطفى اثر محمدجواد بلاغى است كه سيد احمد صفائى در سال 1335 آن را به پايان رسانده است. اين کتاب، در ردّ شبهات و اعتراضاتى است كه برخى از روحانيان مسيحى بر اسلام كرده‌اند.

    در اين کتاب، با روش علمى و به ويژه با استناد به اعتقادات عهدين (تورات و انجيل) به ايرادات و اعتراضات مسيحيان نسبت به عقايد اسلامى و شبهات آنان نسبت به قرآن كريم پاسخ گفته شده و دفاعى جالب و مستدل از حريم مقدس اسلام به عمل آمده و با تبليغات نادرست و مغرضانه برخى از كشيشان مسيحى، مقابله‌اى مؤثر گرديده است.

    ترجمه کتاب با نهايت دقت و وسواس علمى انجام گرفته و مترجم براى روشن شدن مطالب، دو نوع زيرنويس به آن افزوده است: قسمتى از زيرنويس‌ها، عبارت‌هاى تورات و انجيل است كه مؤلف بدان‌ها استشهاد كرده و مترجم عين عبارات عهدين را از ترجمه فارسى آن نقل نموده است.

    قسمت ديگر از زيرنويس‌ها: داستان‌ها، مثل‌ها و مطالبى است كه مؤلف به اجمال به آن‌ها اشاره كرده و مترجم تفصيل آن‌ها را با مراجعه به منابع معتبر در زير صفحات آورده است.

    فهرست مطالب در پايان کتاب آمده است.

    منابع مقاله

    متن و مقدمه کتاب