الجمل: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (۱۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۶: خط ۶:
    النصرة لسید العترة، یا، نبرد جمل
    النصرة لسید العترة، یا، نبرد جمل


    الـجمل و النصرة لسید العترة في حرب البصرة. فارسی
    الجمل و النصرة لسید العترة في حرب البصرة. فارسی
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[مهدوی دامغانی، محمود]] (ترجمه و تحشیه)
    [[مهدوی دامغانی، محمود]] (ترجمه و تحشیه)
    خط ۲۲: خط ۲۲:
    | سال نشر = 1383 ش  
    | سال نشر = 1383 ش  


    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE932AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE00932AUTOMATIONCODE
    | چاپ =2
    | چاپ =2
    | شابک =964-312-006-6
    | شابک =964-312-006-6
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =00932
    | کتابخوان همراه نور =00932
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}{{کاربردهای دیگر|نبرد جمل (ابهام زدایی)}}
    }}
     
    {{کاربردهای دیگر|نبرد جمل (ابهام زدایی)}}
    '''الجمل''' اثر [[شيخ مفيد]] 413ق است كه توسط آقاى [[محمود مهدوى دامغانى]] در دوران معاصر به فارسی ترجمه شده است.
    '''الجمل''' اثر [[شيخ مفيد]] 413ق است كه توسط آقاى [[محمود مهدوى دامغانى]] در دوران معاصر به فارسی ترجمه شده است.


    از آنجا كه مطالب و توضيحات نويسندگان مقدمه نسخه اصلى كافى، به نظر نمى‌رسيد‌ ‎و لازم بود، مطالب ديگرى هم بر آن افزوده شود، ضمن استفاده از آن مقدمه، از ترجمه آن خوددارى شده است. پاورقى‌هاى مفيدى كه مصححان زده بودند، همه توسط [[مهدوی دامغانی، محمود|آقاى دامغانى]] ترجمه شده؛ ولى چون در مواردى مدارک مورد استفاده ايشان چاپ بهترى شده بود؛ (مانند [[شرح نهج‌البلاغة (ابن ابي‌الحديد)|شرح نهج‌البلاغه ابن ابى‌الحديد]]) سعى شده تا ارجاعات به چاپ تازه آن منابع و مدارک داده شود.
    از آنجا كه مطالب و توضيحات نويسندگان مقدمه نسخه اصلى كافى، به نظر نمى‌رسيد ‎و لازم بود، مطالب ديگرى هم بر آن افزوده شود، ضمن استفاده از آن مقدمه، از ترجمه آن خوددارى شده است. پاورقى‌هاى مفيدى كه مصححان زده بودند، همه توسط [[مهدوی دامغانی، محمود|آقاى دامغانى]] ترجمه شده؛ ولى چون در مواردى مدارک مورد استفاده ايشان چاپ بهترى شده بود؛ (مانند [[شرح نهج‌البلاغة (ابن ابي‌الحديد)|شرح نهج‌البلاغه ابن ابى‌الحديد]]) سعى شده تا ارجاعات به چاپ تازه آن منابع و مدارک داده شود.


    توضيحات مختصرى كه از طرف خود مترجم درباره اعلام تاريخى و جغرافيايى و احيانا مآخذ اشعار عربى داده شده است، با اضافه «م» مشخص شده است.
    توضيحات مختصرى كه از طرف خود مترجم درباره اعلام تاريخى و جغرافيايى و احيانا مآخذ اشعار عربى داده شده است، با اضافه «م» مشخص شده است.
    خط ۴۹: خط ۵۱:
    [[سلسلة مؤلفات الشيخ المفيد]]
    [[سلسلة مؤلفات الشيخ المفيد]]


    [[الجمل و النصرة لسيد‌‎العترة في حرب البصرة]]
    [[أخبار الطوال (ترجمه)]]


    [[أخبار الطوال (ترجمه)]]
    [[وقعة الجمل]]
     
    [[الجمل و النصرة لسيد العترة في حرب البصرة]]
     
    [[نبرد جمل (ترجمه وقعة الجمل)]]


    [[الكافئة في إبطال توبة الخاطئة]]




    خط ۵۸: خط ۶۵:
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌ها]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌ها]]
    [[رده:سرگذشت‌‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:علی بن ابی‌طالب(ع)]]
    [[رده:امام علی(ع)]]
    [[رده:قدیم تیرماه]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۴ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۱۰

    الجمل
    الجمل
    پدیدآورانمهدوی دامغانی، محمود (ترجمه و تحشیه) مفید، محمد بن محمد (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرنبرد جمل

    النصرة لسید العترة، یا، نبرد جمل

    الجمل و النصرة لسید العترة في حرب البصرة. فارسی
    ناشرنشر نی
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1383 ش
    چاپ2
    شابک964-312-006-6
    موضوعجنگ جمل، 36ق. علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - جنگ‏ها
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏37‎‏/‎‏95‎‏ ‎‏/‎‏ج‎‏8‎‏ ‎‏م‎‏7041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    الجمل اثر شيخ مفيد 413ق است كه توسط آقاى محمود مهدوى دامغانى در دوران معاصر به فارسی ترجمه شده است.

    از آنجا كه مطالب و توضيحات نويسندگان مقدمه نسخه اصلى كافى، به نظر نمى‌رسيد ‎و لازم بود، مطالب ديگرى هم بر آن افزوده شود، ضمن استفاده از آن مقدمه، از ترجمه آن خوددارى شده است. پاورقى‌هاى مفيدى كه مصححان زده بودند، همه توسط آقاى دامغانى ترجمه شده؛ ولى چون در مواردى مدارک مورد استفاده ايشان چاپ بهترى شده بود؛ (مانند شرح نهج‌البلاغه ابن ابى‌الحديد) سعى شده تا ارجاعات به چاپ تازه آن منابع و مدارک داده شود.

    توضيحات مختصرى كه از طرف خود مترجم درباره اعلام تاريخى و جغرافيايى و احيانا مآخذ اشعار عربى داده شده است، با اضافه «م» مشخص شده است.

    در مورد برخى از منابع عربى كه به فارسی ترجمه و منتشر شده است، براى اينكه خوانندگان ارجمندى كه امكان استفاده از زبان عربى را ندارند، بهتر بتوانند استفاده كنند، به ترجمه ارجاع داده شده است؛ نظير تاريخ طبرى ترجمه مرحوم ابوالقاسم پاينده، و اخبار الطوال ترجمه آقای دامغانی، و غيره...

    منابع مقاله

    متن و مقدمه كتاب


    وابسته‌ها