الگو:صفحهٔ اصلی/مقالهٔ برگزیده اول

    از ویکی‌نور
    < الگو:صفحهٔ اصلی
    غمخانه فاطمه زهرا علیهاالسلام: ترجمه بیت الاحزان

    غم‌خانۀ فاطمه زهرا علیهاالسلام: ترجمه بیت الاحزان، یکی از ترجمه‌های مشهور کتاب بیت الاحزان شیخ عباس قمی است.

    تا کنون نه ترجمه از بیت الاحزان به فارسی منتشر شده است. 

    از فهرست کلیه ترجمه‌های بیت الاحزان ترجمه محمد محمدی اشتهاردی با عنوان «رنج‌ها و فریادهای فاطمه سلام‌الله‌علیها» از سایر ترجمه‌ها به دلیل مقدمه آیت‌الله ناصر مکارم شیرازی بر آن مشهورتر است. در رتبه بعدی ترجمه سید محمدرضا حسن‌زاده طباطبایی با عنوان «غم‌خانه فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها» قرار دارد که در بین تمام ترجمه‌های بیت الاحزان، بهترین ترجمه فارسی بیت الاحزان شیخ عباس قمی محسوب می‌شود و علمی و دقیق تر از بقیه ترجمه هاست. در این ترجمه حتی اشعار عربی منسوب به فاطمه زهرا س و علی بن ابی طالب ع نیز به شعر به زبان فارسی برگردانده شده است. کتاب بیت الاحزان یک کتاب حدیثی است ولی مؤلف آن شیخ عباس قمی در متن اصلی کتاب، منابع حدیثی خود را ذکر نکرده است. این نقص در ترجمه طباطبایی رفع شده و تمام ارجاعات احادیث از منابع شیعه و اهل سنت استخراج شده و در ترجمه منتشر شده است. فهرست جامع ترجمه‌های بیت الاحزان عبارتند از:

    1. رنج‌ها و فریادهای فاطمه سلام‌الله‌علیها؛ ترجمه محمد محمدی اشتهاردی، سال ۱۳۶۹ش با مقدمه‌ای از ناصر مکارم شیرازی، چهارده بار چاپ شده.
    2. غم‌خانه فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها؛ ترجمه سید محمدرضا حسن زاده طباطبایی، ۱۳۸۲ش، یازده بار چاپ شده.
    3. خانه غم: شرح زندگانی فاطمه زهرا؛ ترجمه احمدرضا احمدی، ۱۳۷۳ش.
    4. همراه با حضرت زهرا در سرای غم‌ها؛ ترجمه ولی فاطمی، ۱۳۷۷ش.
    5. کلبه احزان؛ ترجمه محمدباقر محبوب القلوب، ۱۳۷۹ش.
    6. فاطمه در سوگ عدالت؛ علی کرمی، ۱۳۸۱ش.ادامه ...