برنامه سعادت: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - '}}↵↵↵'''' به '}} '''')
     
    (۳۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    [[پرونده:NUR02651J1.jpg|بندانگشتی|برنامه سعادت]]
    | تصویر =NUR02651J1.jpg
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | عنوان =برنامه سعادت
    |+ |
    | عنوان‌های دیگر =کتاب برنامه سعادت
    |-
    ترجمه کتاب وصیت عالم ربانی [[ابن طاووس، علی بن موسی|سید بن طاووس]] قدس‌سره بفرزند خود بنام «کشف المحجة لثمرة المهجة»
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|برنامه سعادت
    |-
    |نام های دیگر کتاب
    |data-type='otherBookNames'|کتاب برنامه سعادت
     
    ترجمه کتاب وصیت عالم ربانی سید بن طاووس قدس سره بفرزند خود بنام «کشف المحجة لثمرة المهجة»
     
    کشف المحجه لثمره المهجه. فارسی
    کشف المحجه لثمره المهجه. فارسی
    |-
    |پدیدآورندگان  
    |پدیدآورندگان  
    |data-type='authors'|[[شهیدی گلپایگانی، محمد باقر]] (مترجم)
    | پدیدآوران =  
     
    [[شهیدی گلپایگانی، محمدباقر]] (مترجم)
    [[ابن‌طاووس، علی بن موسی]] (نويسنده)
    [[ابن طاووس، علی بن موسی]] (نویسنده)
    |-
    |زبان  
    |زبان  
    |data-type='language'|فارسی
    | زبان =فارسی
    |-
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏247‎‏/‎‏45‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏5041‎‏ ‎‏1300
    |کد کنگره  
    | موضوع =
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏247‎‏/‎‏45‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏5041‎‏ ‎‏1300
    اخلاق اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14
    |-
    اندرز نامه‌ها - متون قدیمی تا قرن 14
    |موضوع  
    |data-type='subject'|اخلاق اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14
     
    اندرز نامه‎ها - متون قدیمی تا قرن 14
     
    عرفان - متون قدیمی تا قرن 14
    عرفان - متون قدیمی تا قرن 14
    |-
    |ناشر  
    |ناشر  
    |data-type='publisher'|مکتبة المرتضوية
    | ناشر =  
    |-
    مکتبة المرتضوية
    |مکان نشر  
    | مکان نشر =تهران - ایران
    |data-type='publishPlace'|تهران - ایران
    | سال نشر =  
    |-
    |سال نشر  
    |data-type='publishYear'|
    |-class='articleCode'
    |کد اتوماسیون
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE2651AUTOMATIONCODE
    |}
    </div>
     


    == معرفى ترجمه ==
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02651AUTOMATIONCODE
     
    | چاپ =1
     
    | تعداد جلد =1
    "برنامه سعادت" ترجمه‌اى از آقاى سيد محمد باقر شهيدى گلپايگانى، بر كتاب «كشف المحجة لثمرة المهجة» كه سيد بن طاووس به عنوان وصيت به فرزند خود تأليف نموده است و نام ديگرى هم براى اين كتاب اختيار كرده است (اسعاد ثمرة الفؤاد على سعادة الدنيا و المعاد)، چنانچه خود در فصل «13» از همين كتاب خطاب به فرزند خود مى‌فرمايد: اگر بخواهى آن را «اسعاد ثمرة الفؤاد على سعادة الدنيا و المعاد» بنام و اگر مى‌خواهى آن را «كشف المحجة با كف الحجة» بنام.
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =02651
    | کتابخوان همراه نور =02651
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پیش از =
    }}
    '''برنامه سعادت''' ترجمه‌اى از آقاى [[شهیدی گلپایگانی، محمدباقر|سيد محمدباقرشهيدى گلپايگانى]]، بر كتاب «[[كشف المحجة لثمرة المهجة]]» كه [[ابن طاووس، علی بن موسی|سيد بن طاووس]] به عنوان وصيت به فرزند خود تأليف نموده است و نام ديگرى هم براى اين كتاب اختيار كرده است (اسعاد ثمرة الفؤاد على سعادة الدنيا و المعاد)، چنانچه خود در فصل «13» از همين كتاب خطاب به فرزند خود مى‌فرمايد: اگر بخواهى آن را «اسعاد ثمرة الفؤاد على سعادة الدنيا و المعاد» بنام و اگر مى‌خواهى آن را «كشف المحجة با كف الحجة» بنام.


    علامه طهرانى مى‌فرمايد: الحق اسمى است كه از آسمان نازل شده است؛ زيرا كه متكفل سعادت دارين و عمل‌كننده بآن سعادتمند نشأتين است، و با اين كوچكى بر كتاب‌هاى بزرگى كه در اخلاق و سير و سلوك نوشته شده است، فضيلت و برترى دارد.
    علامه طهرانى مى‌فرمايد: الحق اسمى است كه از آسمان نازل شده است؛ زيرا كه متكفل سعادت دارين و عمل‌كننده بآن سعادتمند نشأتين است، و با اين كوچكى بر كتاب‌هاى بزرگى كه در اخلاق و سير و سلوك نوشته شده است، فضيلت و برترى دارد.


    شرح حالى از مولف و مترجم در ابتداى كتاب قرار گرفته است.
    شرح حالى از مؤلف و مترجم در ابتداى كتاب قرار گرفته است.


    مترجم گويد: چون سيد بن طاووس در فصل نودم از اين كتاب «صفحه 94» به حديث شريف (كتاب خصال) راجع به امتحان نمودن خداوند متعال اوصياء انبياء را در حال حيات انبياء عليهم السّلام در هفت موطن. و بعد از وفاتشان در هفت موطن. و راجع به شرح حال حضرت اميرالمؤمنين عليهم السّلام با اهل عدوان، اشاره نموده، و ما در پاورقى همان صفحه اشاره نموديم كه چون خبر خصال مفصل و مشتمل بر فوائدى بسيار و اسرارى بى‌شمار است، و ذكر آن در پاورقى جاى ندارد. ترجمه آن را در آخر كتاب ان شاء اللَّه ذكر مى‌نمائيم، اينك بوعده وفا نموده و آن را با مختصر تلخيص در اينجا ذكر نمائيم، كه اهل بصيرت از فوائد آن بهره‌مند گردند.
    مترجم گويد: چون [[ابن طاووس، علی بن موسی|سيد بن طاووس]] در فصل نودم از اين كتاب «صفحه 94» به حديث شريف (كتاب خصال) راجع به امتحان نمودن خداوند متعال اوصياء انبياء را در حال حيات انبياء عليهم‌السّلام در هفت موطن. و بعد از وفاتشان در هفت موطن. و راجع به شرح حال حضرت اميرالمؤمنين عليهم‌السّلام با اهل عدوان، اشاره نموده، و ما در پاورقى همان صفحه اشاره نموديم كه چون خبر خصال مفصل و مشتمل بر فوائدى بسيار و اسرارى بى‌شمار است، و ذكر آن در پاورقى جاى ندارد. ترجمه آن را در آخر كتاب ان شاء اللَّه ذكر مى‌نمائيم، اينك بوعده وفا نموده و آن را با مختصر تلخيص در اينجا ذكر نمائيم، كه اهل بصيرت از فوائد آن بهره‌مند گردند.


    ترجمه كتاب در شب دوشنبه 15 جمادى الثانيه سال 1380 پايان يافته است. و مخفى نماند كه اين كتاب شريف قبلا هم به فارسى ترجمه شده است، لكن از حيث عبارات و الفاظ مطلوب و مرغوب اين زمان نيست، از حيث مطالب هم خالى از اشتباه نيست.
    ترجمه كتاب در شب دوشنبه 15 جمادى الثانيه سال 1380 پايان يافته است. و مخفى نماند كه اين كتاب شريف قبلا هم به فارسی ترجمه شده است، لكن از حيث عبارات و الفاظ مطلوب و مرغوب اين زمان نيست، از حيث مطالب هم خالى از اشتباه نيست.


    دو ترجمه، يكى به تاريخ 1331 ترجمه شده و در سال 1345 چاپ شده است، و مترجم آن مرحوم حاج شيخ عبدالنبى استرآبادى است، و ديگرى ترجمه‌ايست كه با ترجمه كتاب (طرائف) چاپ شده است، و مترجم هر دو كتاب يكى است، و لكن در آن نامى از مترجم برده نشده است.
    دو ترجمه، يكى به تاريخ 1331 ترجمه شده و در سال 1345 چاپ شده است، و مترجم آن مرحوم حاج شيخ عبدالنبى استرآبادى است، و ديگرى ترجمه‌ايست كه با ترجمه كتاب (طرائف) چاپ شده است، و مترجم هر دو كتاب يكى است، و لكن در آن نامى از مترجم برده نشده است.


    مخفى نماند كه كتاب (التشريف) از مصنفات عالم ربانى سيد بن طاوس قدس سره است، و در حقيقت تكلمه كتاب (كشف المحجة) است، زيرا كه بعد از بلوغ فرزند خود اين كتاب را در باب تشرف به تكليف نوشته‌اند كه چند فصل از (كشف المحجة) راجع به همين موضوع است.
    مخفى نماند كه كتاب (التشريف) از مصنفات عالم ربانى [[ابن طاووس، علی بن موسی|سيد بن طاوس]] قدس‌سره است، و در حقيقت تكلمه كتاب (كشف المحجة) است، زيرا كه بعد از بلوغ فرزند خود اين كتاب را در باب تشرف به تكليف نوشته‌اند كه چند فصل از (كشف المحجة) راجع به همين موضوع است.


    مترجم خاطر نشان مى‌كند كه: در ايامى كه مشغول طبع كتاب (راهنماى سعادت) بوديم، روزى به زيارت عالم ربانى آقاى حاج شيخ آقا بزرگ طهرانى صاحب كتاب (الذريعه) كه به قصد زيارت مشهد مقدس به تهران تشريف آورده‌اند، در منزل دانشمند معظم آقاى سيد جلال‌الدين شرفياب شدم، و در ضمن مذاكرات، نامى از كتاب (راهنماى سعادت) به ميان آمد، ايشان فرمودند: خوب است كتاب (التشريف) را هم ضميمه، اين كتاب نمائيد، چون كتابى است، بسيار مفيد، و راجع است به تشرف به تكليف كه سيد قدس سره در كتاب (كشف المحجة) ذكر فرموده‌اند، علاوه بر اينكه در آخر آن نام جمعى از بزرگان رجال علم ذكر شده است (در دو اجازه كه در آخر كتاب نوشته شده است) كه بسيار به جا است كه نام ايشان باقى بماند، و چون تا حال چاپ نشده است، خوب است. اصل عربى آن نيز چاپ شود، و نسخه از اين كتاب شريف در نزد جناب آقاى (محدث) موجود است، حقير هم فرصت را غنيمت شمرده و قبول اين منت بزرگ را نمودم، جناب آقاى (محدث) هم نسخه خودشان را كه به خط خود نوشته‌اند، در اختيارم گذاشتند، و به فضل خداوند متعال ترجمه نموده و به نام (تشرف بتكليف) ضميمه اين كتاب (راهنماى سعادت) نمودم.
    مترجم خاطر نشان مى‌كند كه: در ايامى كه مشغول طبع كتاب (راهنماى سعادت) بوديم، روزى به زيارت عالم ربانى آقاى حاج [[آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن|شيخ آقا بزرگ طهرانى]] صاحب كتاب ([[الذريعة إلی تصانيف الشيعة|الذريعه]]) كه به قصد زيارت مشهد مقدس به تهران تشريف آورده‌اند، در منزل دانشمند معظم آقاى سيد جلال‌الدين شرفياب شدم، و در ضمن مذاكرات، نامى از كتاب (راهنماى سعادت) به ميان آمد، ايشان فرمودند: خوب است كتاب (التشريف) را هم ضميمه، اين كتاب نمائيد، چون كتابى است، بسيار مفيد، و راجع است به تشرف به تكليف كه سيد قدس‌سره در كتاب (كشف المحجة) ذكر فرموده‌اند، علاوه بر اينكه در آخر آن نام جمعى از بزرگان رجال علم ذكر شده است (در دو اجازه كه در آخر كتاب نوشته شده است) كه بسيار به جا است كه نام ايشان باقى بماند، و چون تا حال چاپ نشده است، خوب است. اصل عربى آن نيز چاپ شود، و نسخه از اين كتاب شريف در نزد جناب آقاى (محدث) موجود است، حقير هم فرصت را غنيمت شمرده و قبول اين منت بزرگ را نمودم، جناب آقاى (محدث) هم نسخه خودشان را كه به خط خود نوشته‌اند، در اختيارم گذاشتند، و به فضل خداوند متعال ترجمه نموده و به نام (تشرف بتكليف) ضميمه اين كتاب (راهنماى سعادت) نمودم.


    == منابع مقاله ==
    ==منابع مقاله==


    متن و مقدمه كتاب
    متن و مقدمه كتاب
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    [[كشف المحجة لثمرة المهجة]]




    == پیوندها ==
    [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/3721 مطالعه کتاب برنامه سعادت در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اخلاق اسلامی]]
    [[رده:اخلاق اسلامی]]
    [[رده:آثار کلی اخلاق قرن 1 – 14]]
    [[رده:آثار کلی اخلاق قرن 1 – 14]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۰ دسامبر ۲۰۲۲، ساعت ۲۲:۴۹

    برنامه سعادت
    برنامه سعادت
    پدیدآورانشهیدی گلپایگانی، محمدباقر (مترجم) ابن طاووس، علی بن موسی (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرکتاب برنامه سعادت

    ترجمه کتاب وصیت عالم ربانی سید بن طاووس قدس‌سره بفرزند خود بنام «کشف المحجة لثمرة المهجة»

    کشف المحجه لثمره المهجه. فارسی
    ناشرمکتبة المرتضوية
    مکان نشرتهران - ایران
    چاپ1
    موضوعاخلاق اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14

    اندرز نامه‌ها - متون قدیمی تا قرن 14

    عرفان - متون قدیمی تا قرن 14
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏247‎‏/‎‏45‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏5041‎‏ ‎‏1300
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    برنامه سعادت ترجمه‌اى از آقاى سيد محمدباقرشهيدى گلپايگانى، بر كتاب «كشف المحجة لثمرة المهجة» كه سيد بن طاووس به عنوان وصيت به فرزند خود تأليف نموده است و نام ديگرى هم براى اين كتاب اختيار كرده است (اسعاد ثمرة الفؤاد على سعادة الدنيا و المعاد)، چنانچه خود در فصل «13» از همين كتاب خطاب به فرزند خود مى‌فرمايد: اگر بخواهى آن را «اسعاد ثمرة الفؤاد على سعادة الدنيا و المعاد» بنام و اگر مى‌خواهى آن را «كشف المحجة با كف الحجة» بنام.

    علامه طهرانى مى‌فرمايد: الحق اسمى است كه از آسمان نازل شده است؛ زيرا كه متكفل سعادت دارين و عمل‌كننده بآن سعادتمند نشأتين است، و با اين كوچكى بر كتاب‌هاى بزرگى كه در اخلاق و سير و سلوك نوشته شده است، فضيلت و برترى دارد.

    شرح حالى از مؤلف و مترجم در ابتداى كتاب قرار گرفته است.

    مترجم گويد: چون سيد بن طاووس در فصل نودم از اين كتاب «صفحه 94» به حديث شريف (كتاب خصال) راجع به امتحان نمودن خداوند متعال اوصياء انبياء را در حال حيات انبياء عليهم‌السّلام در هفت موطن. و بعد از وفاتشان در هفت موطن. و راجع به شرح حال حضرت اميرالمؤمنين عليهم‌السّلام با اهل عدوان، اشاره نموده، و ما در پاورقى همان صفحه اشاره نموديم كه چون خبر خصال مفصل و مشتمل بر فوائدى بسيار و اسرارى بى‌شمار است، و ذكر آن در پاورقى جاى ندارد. ترجمه آن را در آخر كتاب ان شاء اللَّه ذكر مى‌نمائيم، اينك بوعده وفا نموده و آن را با مختصر تلخيص در اينجا ذكر نمائيم، كه اهل بصيرت از فوائد آن بهره‌مند گردند.

    ترجمه كتاب در شب دوشنبه 15 جمادى الثانيه سال 1380 پايان يافته است. و مخفى نماند كه اين كتاب شريف قبلا هم به فارسی ترجمه شده است، لكن از حيث عبارات و الفاظ مطلوب و مرغوب اين زمان نيست، از حيث مطالب هم خالى از اشتباه نيست.

    دو ترجمه، يكى به تاريخ 1331 ترجمه شده و در سال 1345 چاپ شده است، و مترجم آن مرحوم حاج شيخ عبدالنبى استرآبادى است، و ديگرى ترجمه‌ايست كه با ترجمه كتاب (طرائف) چاپ شده است، و مترجم هر دو كتاب يكى است، و لكن در آن نامى از مترجم برده نشده است.

    مخفى نماند كه كتاب (التشريف) از مصنفات عالم ربانى سيد بن طاوس قدس‌سره است، و در حقيقت تكلمه كتاب (كشف المحجة) است، زيرا كه بعد از بلوغ فرزند خود اين كتاب را در باب تشرف به تكليف نوشته‌اند كه چند فصل از (كشف المحجة) راجع به همين موضوع است.

    مترجم خاطر نشان مى‌كند كه: در ايامى كه مشغول طبع كتاب (راهنماى سعادت) بوديم، روزى به زيارت عالم ربانى آقاى حاج شيخ آقا بزرگ طهرانى صاحب كتاب (الذريعه) كه به قصد زيارت مشهد مقدس به تهران تشريف آورده‌اند، در منزل دانشمند معظم آقاى سيد جلال‌الدين شرفياب شدم، و در ضمن مذاكرات، نامى از كتاب (راهنماى سعادت) به ميان آمد، ايشان فرمودند: خوب است كتاب (التشريف) را هم ضميمه، اين كتاب نمائيد، چون كتابى است، بسيار مفيد، و راجع است به تشرف به تكليف كه سيد قدس‌سره در كتاب (كشف المحجة) ذكر فرموده‌اند، علاوه بر اينكه در آخر آن نام جمعى از بزرگان رجال علم ذكر شده است (در دو اجازه كه در آخر كتاب نوشته شده است) كه بسيار به جا است كه نام ايشان باقى بماند، و چون تا حال چاپ نشده است، خوب است. اصل عربى آن نيز چاپ شود، و نسخه از اين كتاب شريف در نزد جناب آقاى (محدث) موجود است، حقير هم فرصت را غنيمت شمرده و قبول اين منت بزرگ را نمودم، جناب آقاى (محدث) هم نسخه خودشان را كه به خط خود نوشته‌اند، در اختيارم گذاشتند، و به فضل خداوند متعال ترجمه نموده و به نام (تشرف بتكليف) ضميمه اين كتاب (راهنماى سعادت) نمودم.

    منابع مقاله

    متن و مقدمه كتاب

    وابسته‌ها