ترجمه و شرح نهج‌البلاغه امام علی علیه‌السلام (میرزایی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'ترجمه و شرح نهج‌البلاغة ' به 'ترجمه و شرح نهج‌البلاغه')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR14609J1.jpg
    | تصویر =NUR14609J1.jpg
    | عنوان =ترجمه و شرح نهج‌البلاغة امام علی علیه‌السلام (میرزایی)
    | عنوان =ترجمه و شرح نهج‌البلاغهامام علی علیه‌السلام (میرزایی)
    | عنوان‌های دیگر =ترجمه جامع و روان به همراه شرح مختصر با ذکر اسناد خطبه‌ها و نامه‌ها
    | عنوان‌های دیگر =ترجمه جامع و روان به همراه شرح مختصر با ذکر اسناد خطبه‌ها و نامه‌ها


    خط ۲۷: خط ۲۷:
    }}
    }}


    '''ترجمه و شرح نهج‌البلاغة امام علی علیه‌السلام'''، اثر [[میرزایی، علی‌اکبر|على اكبر ميرزايى]]، ترجمه فارسى كتاب شريف نهج‌البلاغة به همراه شرحى مختصر است.  
    '''ترجمه و شرح نهج‌البلاغهامام علی علیه‌السلام'''، اثر [[میرزایی، علی‌اکبر|على اكبر ميرزايى]]، ترجمه فارسى كتاب شريف نهج‌البلاغة به همراه شرحى مختصر است.  


    مترجم در بخش اول، خطبه‌هاى آن‌حضرت را با نام «رسا چون رعد»، در بخش دوم نامه‌هاى ايشان را به نام «فريادهاى خاموش» و در بخش سوم با نام «قطره اما دريا»، كلمات كوتاه [[امام على(ع)]] را ترجمه كرده است.<ref>مقدمه مترجم، ص13</ref>  
    مترجم در بخش اول، خطبه‌هاى آن‌حضرت را با نام «رسا چون رعد»، در بخش دوم نامه‌هاى ايشان را به نام «فريادهاى خاموش» و در بخش سوم با نام «قطره اما دريا»، كلمات كوتاه [[امام على(ع)]] را ترجمه كرده است.<ref>مقدمه مترجم، ص13</ref>  

    نسخهٔ ‏۱۰ فوریهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۲۳:۲۲

    ترجمه و شرح نهج‌البلاغهامام علی علیه‌السلام (میرزایی)
    ترجمه و شرح نهج‌البلاغه امام علی علیه‌السلام (میرزایی)
    پدیدآورانمیرزایی، علی‌اکبر (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرترجمه جامع و روان به همراه شرح مختصر با ذکر اسناد خطبه‌ها و نامه‌ها نهج‌البلاغة، فارسی - عربی
    ناشرعصر غيبت
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1388 ش
    چاپ1
    شابک978-600-5603-14-9
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه و شرح نهج‌البلاغهامام علی علیه‌السلام، اثر على اكبر ميرزايى، ترجمه فارسى كتاب شريف نهج‌البلاغة به همراه شرحى مختصر است.

    مترجم در بخش اول، خطبه‌هاى آن‌حضرت را با نام «رسا چون رعد»، در بخش دوم نامه‌هاى ايشان را به نام «فريادهاى خاموش» و در بخش سوم با نام «قطره اما دريا»، كلمات كوتاه امام على(ع) را ترجمه كرده است.[۱]

    ترجمه‌ها و شرح‌هاى زيادى درباره نهج‌البلاغة وجود دارد، اما اين ترجمه كه با توضيح مختصر همراه است، به گفته مترجم، خصوصيتى دارد كه از تمام ترجمه‌ها متمايز است؛ زيرا بزرگ‌ترين ويژگى‌اش اين است كه همه فهم است، يعنى آن‌چنان ساده و روان ترجمه شده است كه سواددار بودن، براى فهميدن آن كفايت مى‌كند، يعنى همين كه كسى بتواند بخواند، از محتواى آن مطلع خواهد شد.[۲]

    به همين دليل، ترجمه روان را در متن و توضيحات مورد نياز را در پاورقى آورده تا اين توضيحات مخل اصل ترجمه نشوند.

    مترجم تمام ترجمه‌هاى نهج‌البلاغة، مانند، ترجمه آقايان: مكارم شيرازى، دشتى، شهيدى، فيض‌الاسلام، علامه جعفرى، زمانى و شاهين را بررسى نموده و نقاط ضعف و قوت آن را شناسايى نموده و در ترجمه حاضر بهره جسته است.[۳]

    شيوه ترجمه بدين‌صورت است كه ابتدا متن عربى نهج‌البلاغة ارائه و ترجمه جداگانه پس از آن ذكر شده است.

    فهرست مباحث در ابتداى كتاب ذكر شده است. نویسنده ترجمه اين اثر را در تيرماه 1386 به اتمام رسانده است.


    پانویس

    1. مقدمه مترجم، ص13
    2. مقدمه مترجم، ص12-13
    3. همان، ص12

    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب. الگو:نهج‌البلاغة

    وابسته‌ها