ترجمه کامل إقبال الأعمال: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '..<ref>' به '.<ref>') |
جز (جایگزینی متن - ' | تعداد جلد =' به '| تعداد جلد =') |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| چاپ =8 | | چاپ =8 | ||
| شابک =964-8536-21-x | | شابک =964-8536-21-x | ||
| تعداد جلد =2 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = |
نسخهٔ ۴ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۰۹:۳۵
ترجمه کامل إقبال الأعمال | |
---|---|
پدیدآوران | ابن طاووس، علی بن موسی (نويسنده) روحی، محمد (مترجم) |
عنوانهای دیگر | الإقبال بالأعمال الحسنة فیما یعمل میقاتا واحدا فی السنة
إقبال الأعمال الإقبال لصالح الأعمال الاقبال لصالح الاعمال. فارسی - عربی |
ناشر | سماء قلم |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1388 ش |
چاپ | 8 |
شابک | 964-8536-21-x |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 2 |
ترجمه کامل إقبال الأعمال، اثر محمد روحى، ترجمه «إقبال الأعمال»، تأليف رضىالدين ابوالقاسم على بن موسى، معروف به سيّد ابن طاووس، متوفى 664ق، در موضوع اعمال و ادعيه مأثوره در ماههاى سال، به زبان فارسى مىباشد.
مؤلف در بيان انگيزه ترجمه كتاب مىنويسد: «ما به زعم خود، اين كار را تلاشى متواضعانه، در راه احياى آثار سيّد اهل المراقبه، سيّد ابن طاووس قدّس سره مىدانيم.».[۱]
با توجّه به اهمّيت كتاب اقبال الاعمال كه بزرگان بسيارى همچون آيتالله بهجت و ميرزا جواد ملكى از آن مدح كردهاند، اهميّت و جايگاه ترجمه آن نيز روشن مىشود.[۲]
اين ترجمه از نوع ترجمههاى تحت اللفظى است، اگر چه شباهتهايى به ترجمههاى معنايى نيز دارد؛ سليس و روان بودن ترجمه و مطابقت آن با ادبيات روز، از ديگر امتيازات آن است.
مترجم در مقدمهاش به بيان جايگاه دعا در اسلام و قرآن، پيشينه تدوين كتابهاى دعا در ميان علماى شيعه، امتيازات تأليفات سيد ابن طاووس و مدح بزرگان از شخصيت و جامعيّت علمى و عملى وى، همچنين طرح نكاتى درباره كتاب اقبال الاعمال و توصيفات علما از اين كتاب و برشمارى نسخ خطى آن پرداخته است.[۳]
فهرست هر جلد، در پايان همان جلد آمده و پاورقىها شامل نشانى آيات، روايات، مستندات، و شرح عبارات كتاب مىباشد.
پانويس
منابع مقاله
مقدمه مترجم.