سپانلو، محمدعلی: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (A-esmaili@noornet.net صفحهٔ سپانلو، محمد علی را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به سپانلو، محمدعلی منتقل کرد)
    جز (جایگزینی متن - ' :' به ':')
    خط ۴۷: خط ۴۷:
    تحقيق  
    تحقيق  


    نويسندگانِ پيشروِ ايران، چهار شاعرِ آزادى و بهار، تعلق و تماشا، پاييز در بزرگراه، بازآفرينى واقعيت، هزار و يك شعر (آنتولوژى شعر نو فارسى در قرن بيستم)، قصه‌ى قديم : 111 قصه از ادبيات كهن ايران، در اطراف ادبيات و زندگى، مجموعه بيست و دو مقاله و نقد درباره‌ى ادبيات، تاريخچه رمان، صد قصه كوتاه، نمايش‌نامه و نقد ادبى در ايران معاصر، شاعر ترانه ملى، در باره عارف قزوينى، مرات البلدان، اثر اعتماد السلطنه (ويرايش)، سياحت‌نامه ابراهيم بيگ اثر زين العابدين مراغه‌اى (تنظيم ومقدمه) و چشم‌انداز شعر امروز ايران.
    نويسندگانِ پيشروِ ايران، چهار شاعرِ آزادى و بهار، تعلق و تماشا، پاييز در بزرگراه، بازآفرينى واقعيت، هزار و يك شعر (آنتولوژى شعر نو فارسى در قرن بيستم)، قصه‌ى قديم: 111 قصه از ادبيات كهن ايران، در اطراف ادبيات و زندگى، مجموعه بيست و دو مقاله و نقد درباره‌ى ادبيات، تاريخچه رمان، صد قصه كوتاه، نمايش‌نامه و نقد ادبى در ايران معاصر، شاعر ترانه ملى، در باره عارف قزوينى، مرات البلدان، اثر اعتماد السلطنه (ويرايش)، سياحت‌نامه ابراهيم بيگ اثر زين العابدين مراغه‌اى (تنظيم ومقدمه) و چشم‌انداز شعر امروز ايران.


    ترجمه‌ها  
    ترجمه‌ها  

    نسخهٔ ‏۷ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۲۰:۳۹

    سپانلو، محمد علی
    نام سپانلو، محمد علی
    نام های دیگر
    نام پدر
    متولد 1319 هـ.ش
    محل تولد
    رحلت
    اساتید
    برخی آثار
    کد مولف AUTHORCODE2531AUTHORCODE


    «محمد على سپانلو» شاعر، منتقد ادبى، مترجم، متولدِ 1319ش (تهران) است و تا به حال بيش از پنجاه جلد كتاب در زمينه‌هاى شعر، داستان و تحقيق، به صورتِ تاليف و يا ترجمه، منتشر كرده است. سپانلو از نخستين اعضاى كانون نويسندگان ايران است.

    وى فعاليت ادبى‌اش را در دهه1340ش شروع كرد و با منظومه پياده‌روها شهرت يافت. از ميان اشعار او، به ويژه منظومه «خانم زمان» اقبال عمومى يافت. او از سن ژان پرس، آلبر كامو، گراهام گرين و گيوم آپولينر، آثارى را ترجمه كرده است.

    در بيست سالِ گذشته، او به عنوانِ يكى از چند نماينده‌ى معدودِ ادبياتِ معاصرِ فارسى در بسيارى از گردهمايى‌هاى بين‌المللى در اروپا و امريكا شركت كرده است و سهمِ بزرگى در معرفىِ ادبياتِ ايران به جهانيان دارد. بسيارى از آثارِ او تا به حال به زبان‌هاى انگليسى، آلمانى، فرانسه، هلندى، عربى، و سوئدى ترجمه شده است. ضمناً سپانلو از معدود شاعران و نويسندگانِ ايرانى است كه در دنياىِ ادبياتِ غرب نيز شناخته شده و توانسته است نشان شواليه‌ى نخلِ آكادمىِ فرانسه (بزرگ‌ترين نشانِ فرهنگى كشورِ فرانسه) و جايزه‌ى ماكس ژاكوب (بزرگ‌ترين جايزه‌ى شعرِ فرانسه) را دريافت كند. وى مقالات و تحقيقات متعددى هم در زمينه ى شعر و داستان دارد.

    برخى از آثار

    اشعار

    فيروزه در غبار (مجموعه‌ى شعر)، ژاليزيانا (مجموعه شعر)، پياده‌روها، خانم زمان، آه بيابان، خاك، رگبارها، سندباد غايب، هجوم، نبض وطنم را مى گيرم و ساعت اميد.

    تحقيق

    نويسندگانِ پيشروِ ايران، چهار شاعرِ آزادى و بهار، تعلق و تماشا، پاييز در بزرگراه، بازآفرينى واقعيت، هزار و يك شعر (آنتولوژى شعر نو فارسى در قرن بيستم)، قصه‌ى قديم: 111 قصه از ادبيات كهن ايران، در اطراف ادبيات و زندگى، مجموعه بيست و دو مقاله و نقد درباره‌ى ادبيات، تاريخچه رمان، صد قصه كوتاه، نمايش‌نامه و نقد ادبى در ايران معاصر، شاعر ترانه ملى، در باره عارف قزوينى، مرات البلدان، اثر اعتماد السلطنه (ويرايش)، سياحت‌نامه ابراهيم بيگ اثر زين العابدين مراغه‌اى (تنظيم ومقدمه) و چشم‌انداز شعر امروز ايران.

    ترجمه‌ها

    در محاصره، عادل‌ها، كودكى يك رئيس، دهليز و پلكان، آن‌ها به اسب‌ها شليك مى‌كنند (هوراس مك كوى) و مقلدها

    كودكان

    امير حمزه صاحب قران و مهتر نسيم عيار، سفرهاى سندباد بحرى


    وابسته‌ها

    دیوان عارف قزوینی / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده

    سیاحت نامه ابراهیم بیگ / نوع اثر: کتاب / نقش: محقق