عيون أخبار الرضا علیه‌السلام (ترجمه روغنی قزوینی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۷۳: خط ۷۳:
    [[عيون أخبار الرضا(عليه السلام) (تصحیح لاجوردی‌)]]
    [[عيون أخبار الرضا(عليه السلام) (تصحیح لاجوردی‌)]]


    [[عيون أخبار الرضا (عليه السلام) (ترجمه آقانجفی)]]
    [[عيون أخبار الرضا(عليه السلام) (ترجمه آقانجفی)]]


    [[متن و ترجمه عیون أخبار الرضا(علیه السلام)]]  
    [[متن و ترجمه عیون أخبار الرضا(علیه السلام)]]  

    نسخهٔ ‏۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۲:۳۴

    ‏عیون اخبار الرضا علیه‌السلام (ترجمه روغنی قزوینی)
    نام کتاب ‏عیون اخبار الرضا علیه‌السلام (ترجمه روغنی قزوینی)
    نام های دیگر کتاب عیون اخبار الرضا(ع). فارسی
    پدیدآورندگان ابن‌بابویه، محمد بن علی (نويسنده)

    قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر (مترجم)

    زبان فارسی

    عربی

    کد کنگره ‏‎‏BP‎‏ ‎‏129‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ع‎‏9041
    موضوع احادیث شیعه - قرن 4ق.

    علی بن موسی(ع)، امام هشتم، 153 - 203ق. - احادیث

    ناشر مسجد مقدس جمکران
    مکان نشر قم - ایران
    سال نشر 1389 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE19245AUTOMATIONCODE


    عيون أخبار الرضا(ع)، اثر عربى ابوجعفر محمد بن على بن حسين بن بابويه قمى، معروف به شيخ صدوق، كتابى روايى است كه به قلم شيوا و رساى محمدصالح روغنى قزوينى به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است.

    يكى از نكات جالب و حايز توجه در اين كتاب، رويكردى است كه امام رضا(ع) در پاسخ به سؤالاتى كه در مورد تضاد بعضى از احاديث ايجاد شده است، اتخاذ مى‌كنند. در چند مورد، حضرت احاديث امام صادق(ع) را چنان زيبا تأويل مى‌برد كه عقل در حيرت مى‌ماند كه امام صادق(ع) از اين حديث، چه نكته قابل توجهى را اراده فرموده بوده و ديگران از آن غافل بودند. اين نگاه بايستى براى علماى حديث، بسيار آموزنده باشد. البته در اين كتاب شريف، نكاتى نيز هست كه براى علم امروز و تفكر امروزين ما قابل قبول نيست؛ ليكن امامى ديگر بايستى تا اين نكات را آن چنان كه امام رضا(ع)، احاديث جدش امام صادق(ع) را تأويل مى‌برد، تفسير كرده و توضيح دهد[۱]

    مترجم اين اثر، از معاصرين علامه شيخ حر عاملى است. او از بزرگان علماى خراسان و مورد توجه عام و خاص بود. قطعه‌هايى نيز از اشعار سروده طبع ايشان را كه به «فقير» تخلص مى‌جسته‌اند، در بعضى از آثار ايشان مى‌توان يافت. بيشتر اهتمام ايشان، در ترجمه بوده است. ترجمه كتاب حاضر را ايشان به‌عنوان «بركات مشهد مقدس رضوى» ياد كرده و آن را در سال 1075ق، در اولين سال تشرف به آستان امام رضا(ع) ترجمه نموده است[۲]

    ترجمه حاضر به علت نوع صفحه‌آرايى و اينكه ترجمه بايستى روبه‌روى متن قرار مى‌گرفت، ويرايش و تلخيص شده و شروح مترجم، حذف گرديده است[۳]

    دو نسخه خطى ملاك كار مصحح در اين اثر قرار گرفته است كه متأسفانه، هر دو نسخه ناقص و در بعضى موارد، به‌شدت ناخوانا بوده است؛ لذا بعضى از صفحات و ابواب كه يا ترجمه نداشت و يا اينكه در هر دو نسخه قابل خواندن نبود، از طرف ناشر ترجمه شده است.

    در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از ناشر آمده است كه در آن، ضمن ارائه اطلاعاتى پيرامون اصل كتاب و نويسنده و مترجم آن، به خصوصيات ترجمه، اشاره شده است.

    مطالب در دو جلد گنجانده شده و فهرست مطالب هر دو جلد، در ابتداى جلد اول آمده است.

    پانویس

    1. مقدمه، ص 9
    2. همان
    3. همان


    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.

    وابسته‌ها

    ابن‌بابویه، محمد بن علی (نويسنده)

    قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر (مترجم)

    عيون أخبار الرضا(عليه السلام) (تصحیح لاجوردی‌)

    عيون أخبار الرضا(عليه السلام) (ترجمه آقانجفی)

    متن و ترجمه عیون أخبار الرضا(علیه السلام)

    پیوندها

    مطالعه کتاب ‏عیون اخبار الرضا علیه‌السلام (ترجمه روغنی قزوینی) در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور