فضيلت‌های امام علی عليه‌السلام: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'ابی ' به 'ابی')
    جز (جایگزینی متن - 'محمدجواد مغنيه' به 'محمدجواد مغنيه ')
    خط ۴۰: خط ۴۰:




    '''فضيلت‌هاى امام على(ع)'''، ترجمه فارسى «فضائل الإمام علي(ع)»، نوشته علامه محمدجواد مغنيه مى‌باشد كه به قلم سيد عبدالرزاق سيادت، به فارسى، برگردان شده است.
    '''فضيلت‌هاى امام على(ع)'''، ترجمه فارسى «فضائل الإمام علي(ع)»، نوشته علامه [[مغنیه، محمدجواد|محمدجواد مغنيه]]  مى‌باشد كه به قلم سيد عبدالرزاق سيادت، به فارسى، برگردان شده است.


    نام كامل ترجمه، عبارت است از: «فضيلت‌هاى [[امام على(ع)]]: دانش، بخشش، شجاعت، عبادت، بلاغت، جنگ‌ها و ديگر صفات آن حضرت»؛ چنان‌كه نام كامل متن عربى آن، عبارت است از: «فضائل الإمام علي(ع): علمه، جوده، شجاعته، صلاته، بلاغته، حروبه و غير ذلك».
    نام كامل ترجمه، عبارت است از: «فضيلت‌هاى [[امام على(ع)]]: دانش، بخشش، شجاعت، عبادت، بلاغت، جنگ‌ها و ديگر صفات آن حضرت»؛ چنان‌كه نام كامل متن عربى آن، عبارت است از: «فضائل الإمام علي(ع): علمه، جوده، شجاعته، صلاته، بلاغته، حروبه و غير ذلك».

    نسخهٔ ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۷، ساعت ۱۱:۴۲

    فضيلت‏های امام علی عليه السلام
    نام کتاب فضيلت‏های امام علی عليه السلام
    نام های دیگر کتاب علمه، جوده، شجاعته، صلاته، بلاغته، حروبه و غیرذلک
    پدیدآورندگان غریری، سامی (محقق)

    مغنیه، محمدجواد (نويسنده)

    سیادت، عبدالرزاق (مترجم)

    زبان فارسی
    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏37‎‏/‎‏4‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏6‎‏ ‎‏ف‎‏6041‎‏
    موضوع علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل
    ناشر دار الکتاب الإسلامي
    مکان نشر قم - ایران
    سال نشر 1386 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE18782AUTOMATIONCODE


    فضيلت‌هاى امام على(ع)، ترجمه فارسى «فضائل الإمام علي(ع)»، نوشته علامه محمدجواد مغنيه مى‌باشد كه به قلم سيد عبدالرزاق سيادت، به فارسى، برگردان شده است.

    نام كامل ترجمه، عبارت است از: «فضيلت‌هاى امام على(ع): دانش، بخشش، شجاعت، عبادت، بلاغت، جنگ‌ها و ديگر صفات آن حضرت»؛ چنان‌كه نام كامل متن عربى آن، عبارت است از: «فضائل الإمام علي(ع): علمه، جوده، شجاعته، صلاته، بلاغته، حروبه و غير ذلك».

    مترجم، سعى فراوانى در رعايت اصل امانت در ترجمه نموده است. اين ترجمه، هرچند تحت‌اللفظى نيست، ولى از سلاست و روانى بالايى برخوردار نمى‌باشد.

    متأسفانه مترجم مقدمه‌اى به كتاب نيفزوده و توضيحى پيرامون نحوه، انگيزه و چگونگى ترجمه خويش، ارائه نكرده است.

    فهرست مطالب كتاب، در ابتداى آن آمده است. تفاوت فهرست مترجم و نويسنده در اصل كتاب، آن است كه نويسنده مطالب را در 39 عنوان تنظيم نموده، ولى مترجم، ريزعنوان‌ها را نيز، فهرست نموده و لذا عناوين آن، بيشتر از عناوين كتاب اصلى است.

    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.


    پیوندها

    مطالعه کتاب فضيلت‏های امام علی عليه السلام در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور