معجم المصطلحات الدينية: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'> [[پرونده:NUR14765J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۱۲: خط ۱۲:
    |data-type='authors'|[[مالکی، عبد الله ابو عشی]] (نويسنده)
    |data-type='authors'|[[مالکی، عبد الله ابو عشی]] (نويسنده)


    [[بانی، عبد الرحمن]] (مقدمهنويس)
    [[بانی، عبد الرحمن]] (مقدمه‌نويس)


    [[ابراهیم، عبداللطیف شیخ]] (نويسنده)
    [[ابراهیم، عبداللطیف شیخ]] (نويسنده)
    خط ۳۸: خط ۳۸:
    |-
    |-
    |سال نشر  
    |سال نشر  
    |data-type='publishYear'|
    |data-type='publishYear'| 1418 هـ.ق
    |-class='articleCode'
    |-class='articleCode'
    |کد اتوماسیون  
    |کد اتوماسیون  
    |data-type='automationCode'|14765
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE14765AUTOMATIONCODE
    |}
    |}
    </div>
    </div>
    خط ۹۱: خط ۹۱:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:ادیان. اسطوره شناسی. خردگرایی]]
    [[رده:ادیان، اسطوره شناسی، خردگرایی]]
    [[رده:دین (کلیات)]]
    [[رده:دین (کلیات)]]

    نسخهٔ ‏۲۶ مهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۲۶

    معجم المصطلحات الدینیة
    نام کتاب معجم المصطلحات الدینیة
    نام های دیگر کتاب عربی - انجلیزی، انجلیزی - عربی
    پدیدآورندگان مالکی، عبد الله ابو عشی (نويسنده)

    بانی، عبد الرحمن (مقدمه‌نويس)

    ابراهیم، عبداللطیف شیخ (نويسنده)

    زبان عربی

    انگلیسی

    کد کنگره ‏BL‎‏ ‎‏31‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏2‎‏م‎‏6
    موضوع دین - واژه نامه‌ها

    دین - واژه نامه‌ها - انگلیسی

    زبان عربی - واژه نامه‎ها - انگلیسی

    ناشر مکتبة العبيکان
    مکان نشر ریاض - عربستان
    سال نشر 1418 هـ.ق
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE14765AUTOMATIONCODE


    معرفى اجمالى

    «معجم المصطلحات الدينية»، اثر عبدالله ابوعشى مالكى و عبداللطيف شيخ ابراهيم، فرهنگ اصطلاحات دينى به دو صورت عربى - انگليسى و انگليسى - عربى است كه در دوران معاصر، نوشته شده است.

    ساختار

    كتاب با مقدمه عبدالرحمن البانى آغاز و مطالب در دو بخش، سامان يافته است. در بخش اول، لغات عربى، به ترتيب حروف الفباى عربى و معادل انگليسى آن‌ها، از ابتدا تا اواسط كتاب جاى گرفته و در بخش دوم، لغات انگليسى، به ترتيب حروف لاتين، به‌همراه معادل عربى آن‌ها، از اواسط كتاب تا انتهاى آن، آمده است.

    در انتهاى هر بخش، معادل عربى و انگليسى عبارات و اقوال مأثوره، به‌همراه شرح بعضى از اصطلاحات دينى و اسماء حسناى الهى، به‌صورت ملحقات، افزوده شده است.

    در بخش اول، علاوه بر رعايت ترتيب حروف الفباى عربى، به ريشه و اصل كلمات نيز توجه شده و در تقسيم‌بندى و ترتيب كلمات و لغات، اين امر رعايت شده است.

    گزارش محتوا

    در مقدمه، به منظور بيان اهميت اثر حاضر، به اين نكته اشاره شده است كه لازم است علما و مبلغين، به مقتضيات زمان خويش آگاه بوده و پاسخگوى نيازهاى جديد جامعه باشند و اين همان چيزى است كه همواره اسلام از اهلش در تمام اعصار و زمان‌ها خواسته است و شكى نيست كه دعوت غير مسلمانان به اين دين، مستلزم امور مختلفى است كه از جمله آن‌ها، آگاهى و تسلط بر زبان و لغات كسانى است كه به اسلام دعوت مى‌شوند و اثر حاضر، كمك زيادى در اين زمينه به علاقه‌مندان خواهد كرد (ر.ك: مقدمه، صفحه ب).

    برخى از ويژگى‌هاى اين اثر را مى‌توان در امور زير، خلاصه نمود:

    1. نويسنده آن، مدت زيادى مشغول تدريس زبان انگليسى بوده و بر اين زبان و لغات آن، تسلط كامل دارد (ر.ك: همان، صفحه ج).

    2. دو كتاب در يك مجلد: به اين معنا كه در اين اثر، فرهنگ لغات عربى به انگليسى و انگليسى به عربى، در يك مجلد عرضه شده و اين امر، يافتن لغات و معادل آن را براى عرب‌زبانان و انگليسى‌زبانان، آسان نموده است (ر.ك: همان، صفحه د).

    3. شمول و وسعت لغات: در اين كتاب، اصطلاحات فراوانى از قرآن، تفسير و علوم قرآنى، سنت نبوى، حديث و اصطلاحات آن (اصول حديث) و اصطلاحات مربوط به توحيد، عقايد، فقه اسلامى، عبادات، معاملات و اصول فقه، آورده شده است (ر.ك: همان، صفحه د - ه).

    4. توجه به ريشه و اصل لغات و اشتقاقات آن در بخش نخست (عربى به انگليسى) (ر.ك: همان، صفحه ه).

    وضعيت كتاب

    فهرست مطالب، در ابتدا و انتهاى كتاب آمده است.

    پاورقى‌ها فقط مربوط به مقدمه بوده و در آن‌ها، به ذكر منابع پرداخته شده است.

    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.


    پیوندها